Ganapathyraman
A.S.Krishnan (morsing)
Walked in during varali alapana. Tough trek across town after an uncommon intense cloudburst
.
She breaks into aazhi mazhai kanna with neraval/swaras at vaazha ulagil. Totally worth it
The way she makes the music accessible, I won't be surprised if she goes National and takes Carnatic Music to new audiences across the country.
Not so sure. Pavazham is coral. Pavalam is not right for coral. Pavazha vaai - if it refers to coral lipped - then it cannot be pavala vaai. Am I barking up the wrong tree here?
I think it is the same word. Difference is the formal/colloquial or cultured/native pronunciation and spelling. Someone correct me if I am wrong.HarishankarK wrote: ↑18 Aug 2017, 15:53 Not so sure. Pavazham is coral. Pavalam is not right for coral. Pavazha vaai - if it refers to coral lipped - then it cannot be pavala vaai. Am I barking up the wrong tree here?
I didn't mean stage mannerisms or even anything to do with the mechanics of singing. The influence I was referring to has more to do with things like involving and getting inspiration from the accompanists or taking an obscure pasuram (less commonly heard if you prefer) and bringing it to stage with polish and refinement. See how softly MAK/Karthik accompany in the behag for example.HarishankarK wrote: ↑18 Aug 2017, 04:17 And I have noticed Sanjay style in her music too - hope she will drop that over time - her own style is more than enough and perfect.
Colloquial does not imply slip/mistake. It means common usage. It might indicate a particular dialect or place of origin. I am sure it was intentional. I don't think Azhwars were anti colloquial.kvchellappa wrote: ↑18 Aug 2017, 18:44 It is correct. Nothing colloquial about it.
Even in pacchaimalaipol meni, it is pavalavai kamalachengan, there is absolutely no slip or mistake. That is how Azhwars intended and they are the authority here.