Hello!
Pls do provide me the translation of this shloka. I'm not sure if the is the correct version, so pls do make corrections if any.
Baliya Manege Banane Bandathe
Bagirathage Srigangai Bandathe
Vibhishanage SriRama Bandathe
Vidurane Manage SriKrishna Bandathe
Ninna Namavu Enna
Naligayali Nindhu Salagali Sri Purandara Vitala
I think this is Kannada. Also pls tell me who the composer is and also if possible do let me know where I can get the audio of this Shloka.
Thank you in advance
Lekshmi
Translation for Shloka
-
- Posts: 2353
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Translation for Shloka
You are right. The language is kannada.
The composer is Sri Purandara dAsaru.
I can post the translation but I am not able to help wth the audio.
This is the correct version::
baliya manege vAmana bandante
Bhagirathage Srigange bandante
vibhishanage SriRama bandante
vidurana manege SriKrishna bandante
ninna nAmavu Enna
nAligeyalli nindu salahali SrI purandara vithala
The ankita of Sri Purandara dAsaru:: *purandara vithala*
I will post the translation shortly.
The composer is Sri Purandara dAsaru.
I can post the translation but I am not able to help wth the audio.
This is the correct version::
baliya manege vAmana bandante
Bhagirathage Srigange bandante
vibhishanage SriRama bandante
vidurana manege SriKrishna bandante
ninna nAmavu Enna
nAligeyalli nindu salahali SrI purandara vithala
The ankita of Sri Purandara dAsaru:: *purandara vithala*
I will post the translation shortly.
-
- Posts: 2353
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Translation for Shloka
baliya manege vAmana bandante[1]
Bhagirathage Srigange bandante[2]
vibhishanage SriRama bandante[3]
vidurana manege SriKrishna bandante[4]
ninna nAmavu Enna nAligeyalli nindu salahali[5]
Sri Purandara Vitala
****************
Just as vAmana came to the home of bali,[1]
Just as SrI gangA came to BhagIraTha,[2]
Just as SrI rAma came to viBhIShaNa[3]
Just as SrIkriShNa came to the home of vidura,[4]
May your name stay on my tongue to protect[5]
SrI purandara viThala
Bhagirathage Srigange bandante[2]
vibhishanage SriRama bandante[3]
vidurana manege SriKrishna bandante[4]
ninna nAmavu Enna nAligeyalli nindu salahali[5]
Sri Purandara Vitala
****************
Just as vAmana came to the home of bali,[1]
Just as SrI gangA came to BhagIraTha,[2]
Just as SrI rAma came to viBhIShaNa[3]
Just as SrIkriShNa came to the home of vidura,[4]
May your name stay on my tongue to protect[5]
SrI purandara viThala
Last edited by aaaaabbbbb on 21 Feb 2014, 04:23, edited 1 time in total.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Translation for Shloka
Smt. Savitri - thank you for that lovely translation.
Lekshmi, I think the technical term for these types of compositions in kannaDA is an ugabhOga, just as a similar composition in tamizh would be a viruttam, and one in telugu would be a padyam... they are sung like a AlApana
And the composer of this ugabhOga is Sri purandara dAsaru.
Lekshmi, I think the technical term for these types of compositions in kannaDA is an ugabhOga, just as a similar composition in tamizh would be a viruttam, and one in telugu would be a padyam... they are sung like a AlApana
And the composer of this ugabhOga is Sri purandara dAsaru.
-
- Posts: 14165
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Translation for Shloka
Hera is Seshagopalan singing the ugabhOga:
http://5abi.mobi/download.php?id=137861
http://5abi.mobi/download.php?id=137861
-
- Posts: 2353
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Translation for Shloka
Yes rshankarji,
it is a ugAbhoga.
Thank you.
Regards.
it is a ugAbhoga.
Thank you.
Regards.
-
- Posts: 22
- Joined: 27 Mar 2013, 11:52
Re: Translation for Shloka
Thank you all so much!!!
Lekshmi
Lekshmi
-
- Posts: 4
- Joined: 18 Sep 2018, 19:03
Re: Translation for Shloka
பலிய மனகே வாமன பந்தன்தே
பகரிரதகே ஸ்ரீ கங்கை பந்தன்தே
விபீஷனகே ஸ்ரீ ராம பந்தன்தே
முசுகுந்தகே ஸ்ரீ முகுந்த பந்தன்தே
விதுரமனேகே ஸ்ரீ கிருஷ்ண பந்தன்தே
நின்ன நாமவு என்ன
நாலிகயலி நின்து சலகலி ஸ்ரீ புரந்தர விட்டல
பகரிரதகே ஸ்ரீ கங்கை பந்தன்தே
விபீஷனகே ஸ்ரீ ராம பந்தன்தே
முசுகுந்தகே ஸ்ரீ முகுந்த பந்தன்தே
விதுரமனேகே ஸ்ரீ கிருஷ்ண பந்தன்தே
நின்ன நாமவு என்ன
நாலிகயலி நின்து சலகலி ஸ்ரீ புரந்தர விட்டல
-
- Posts: 4201
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Translation for Shloka
.
“பலிய மனகே வாமன பந்தன்தே”
Without referring to earlier posts, I tried to pronounce the first line as given in Tamil script in the above post. Except for vAmana, I got it all wrong ! I read it like this :-
paliya manake vAmana pantantE
Lesson:
English transliteration is the right option.
“பலிய மனகே வாமன பந்தன்தே”
Without referring to earlier posts, I tried to pronounce the first line as given in Tamil script in the above post. Except for vAmana, I got it all wrong ! I read it like this :-
paliya manake vAmana pantantE
Lesson:
English transliteration is the right option.