lyrics request - yaarenRu raghavanai

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
panchi
Posts: 13
Joined: 03 Feb 2007, 03:46

Post by panchi »

Hi.
I haven't been able to find the lyrics of this song through google. Would anyone here be able to help me out? The song is
yaarenru (or aarenru?) raaghavanai by composer Arunachala Kavi.

Thanks in advance,
Panchi

Lakshman
Posts: 14189
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

Ar enru rAghavanai. rAgA: bhairavi. Adi tALA.

P: Ar enru rAgahavanai eNNinIrammA ittai arindu shonnIrO ariyIrO nIrammA
A: ErA vArttai du vasaiyODokkumE pOril eNDishai adhiparum aNDina
paDaiyuDan maNDinAlum en aNNan shuNDu viral pOdAdO
C1: vindaiyAgha veNNaikkup-pallu muLaittArppOlE minjirATdar aNNnan
tannai vaLaittAl vanda rAman adu kaNDu Engi iLaittAl vErE mantram enna
oru tantram anna vAnil indran gatippAnO candran udippAnO
2: Adi rudran vil oruvar oDikkap-pOmO attai arindum peN buddhiyAl
en cittam nOmO vEdaiyar ennaiyum shOdikkalAmO nalla vEdaNDam ennap-
perum kOdaNDam tannai aNNan karidaNDa vaLaikku mun mUdaNDam piLakkumE
3: paNNina mAyaiyAlE anda mArIcan mALum paruvattil angE OlamiTTAnE
nIcan ennAt-tunbam EdukkirukkirEn dAsan avaLai eNNinAl oru mEgha
vaNNanuDanE neTrik-kaNNanuDanE kUTTi annaiyum eNNAmal

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Lji,
Some corrections based of Sri KVN's rendition - he only renders C2; This is a lovely song from rAmanATakam, where lakshmaN tries to reassure sItA that all is well with rAma when the latter goes in search of the illusory golden deer.

P: Ar enru rAgahavanai eNNinIrammA idai arindu shonnIrO ariyIrO nIrammA
A: ErA vArttai idu vagaiyODukkumO pOril eNDishai adhiparum aNDina
paDaiyuDan maNDinAlum en aNNan shuNDu viral pOdAdO

2: Adi rudran vil oruvar oDikkap-pOmO adai arindum peN buddhiyAl
un cittam nOmO vEdaiyAi ennaiyum shOdikkalAmO nalla vEdaNDam ennap-
perum kOdaNDam tannai aNNan kAraNDa vaLaikka mUdaNDam piLakkumE

panchi
Posts: 13
Joined: 03 Feb 2007, 03:46

Post by panchi »

Thank you very much, Lakshmanji.
I want to add that you are really quite amazing, both for your comprehensive lyrics database and your free and immediate help to everyone who asks.

Regards,
Panchi

meena
Posts: 3326
Joined: 21 May 2005, 13:57

Post by meena »

I want to add that you are really quite amazing, both for your comprehensive lyrics database and your free and immediate help to everyone who asks.
AMEN! :)

Lakshman
Posts: 14189
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

rshankar: The text that I have posted is from the book "Rama nataka kirtanaigal", a publication of Saraswathi Mahal Noolagam, Tanjavur. I double checked the words you have corrected.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Interesting! Thanks for the clarification, Lji.

mahakavi

Post by mahakavi »

Lakshman/rshankar:

Here is my take on the questionable words:

idu is right; adu and adai are also right (attu and attai do not make sense. They must be printer's devil).

As for "en" vs "un" I go with "en" since Lakshmanan is lamenting here whether he should let his mind suffer (nOmO) as a result of "peN budhdhi"

Also "vasaiyODokkumE" seems right (tantamount to rebuke)

Also "vEdaiyar" appears right. It probably means "learned" sItA. I won't bet my ranch on that meaning. But it refers to sItA for sure.

As for getting words from the musician's rendering one must be careful since there may be errors in their copied text and/or they seem to gloss over certain words.
Last edited by mahakavi on 03 Feb 2007, 07:17, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

My recollection of the song:
ERAda vArththai idu
vasaiyODokkumO?
kAdaNDai=near the ear--his stretching the nAN close to his ears (the tensed bow?)

By the way, I have heard it only in yadukula kAmbOdi (from both ariyakkuDi and KVN)
Last edited by arasi on 03 Feb 2007, 16:28, edited 1 time in total.

drshrikaanth
Posts: 4066
Joined: 26 Mar 2005, 17:01

Post by drshrikaanth »

attai, ittai are colloquial versions of adai, idai. Even mANikka vAsagar has used these versions in tiruvAsagam. It gives a more rustic flavour and is perfectly fitting in this context.

panchi
Posts: 13
Joined: 03 Feb 2007, 03:46

Post by panchi »

KVN seems to sing it as 'ERAda vArttai idu, vasaiODukkumE'

mahakavi

Post by mahakavi »

vasaiyODokkumE seems a better fit than vasaiyODokkumO because the first word indicates affirmation while the second one points to (doubtful) interrogation. Lakshmanan is somewhat agitated here upon hearing that sitA would even begin to doubt the valor of Rama. Hence he equates her uttering to (command Lakshmanan to go after Rama) a rebuke.
Last edited by mahakavi on 04 Feb 2007, 02:43, edited 1 time in total.

Post Reply