varNam on ganEsha.. in MMG
-
- Posts: 2333
- Joined: 05 Feb 2010, 10:50
-
- Posts: 14165
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Om praNava vimala ( varNa). rAgA: mAyAmALavagauLa. Adi tALA. Composer: K.Natesa Pillai./Krishnamurti Pillai?
P: Om praNava vimala gaNapati unadu tALiNai tavira marugati arugilEn
ulaginil uru tuyar palapala veninum nal ubhaya caraNam tuNai taru karuNAkara
A: Or kaNamum vEru ninaivara unai manadura nilaibavar tuyar kaLaibavanE
urugi arugu pala naru malarkkoDu nidam tudi pADiDa aruL umai tarum sutanE
(ciTTa svara sAhitya)
ainkara gajamukha arumarai mudalvA aruL naTamiDum paran udaviya pudalvA
amarAdhipanoDu ari ayan imayavar dinamE paraviDum oru uruveNum uyar tiru
C: nI idu samayam nEril varuvAi nirmala vinAyaka shezhum pAdA
1: nee tA pAmAlai shuDum nAthA hEramba
2: nI varam aruLi nI sakala uyir nI ena maraigaL nItiyai mozhiyum
3. nirutark-kAla gajamukhAsura samhAra nipuNa shubhakara vijaya shubhakara guNa ramaNa
nilavum aval-puri kaDalaiyum niraiya mOdakamum uNavu koLum niratishaya viraivil
4. nI bhuvi mEl unadu mahimaiyE pughalubavariDam sadA vaLarvOi
nidam unadaDi malariNai tozhudananE enadu tuyaram aghala ini eLiyEn munam
P: Om praNava vimala gaNapati unadu tALiNai tavira marugati arugilEn
ulaginil uru tuyar palapala veninum nal ubhaya caraNam tuNai taru karuNAkara
A: Or kaNamum vEru ninaivara unai manadura nilaibavar tuyar kaLaibavanE
urugi arugu pala naru malarkkoDu nidam tudi pADiDa aruL umai tarum sutanE
(ciTTa svara sAhitya)
ainkara gajamukha arumarai mudalvA aruL naTamiDum paran udaviya pudalvA
amarAdhipanoDu ari ayan imayavar dinamE paraviDum oru uruveNum uyar tiru
C: nI idu samayam nEril varuvAi nirmala vinAyaka shezhum pAdA
1: nee tA pAmAlai shuDum nAthA hEramba
2: nI varam aruLi nI sakala uyir nI ena maraigaL nItiyai mozhiyum
3. nirutark-kAla gajamukhAsura samhAra nipuNa shubhakara vijaya shubhakara guNa ramaNa
nilavum aval-puri kaDalaiyum niraiya mOdakamum uNavu koLum niratishaya viraivil
4. nI bhuvi mEl unadu mahimaiyE pughalubavariDam sadA vaLarvOi
nidam unadaDi malariNai tozhudananE enadu tuyaram aghala ini eLiyEn munam
-
- Posts: 233
- Joined: 28 Feb 2016, 22:48
Re: varNam on ganEsha.. in MMG
Possible to get notation for this varnam?
Thanks
Thanks
-
- Posts: 14165
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: varNam on ganEsha.. in MMG
It has bben sent.
-
- Posts: 2217
- Joined: 27 Oct 2007, 11:55
Re: varNam on ganEsha.. in MMG
Namasthey
Can I get the notation for this one please ?
If available English better otherwise Tamizh
Harishankar.Kailasam@gmail.com
Can I get the notation for this one please ?
If available English better otherwise Tamizh
Harishankar.Kailasam@gmail.com
-
- Posts: 5
- Joined: 19 Feb 2020, 15:23
Re: varNam on ganEsha.. in MMG
Namaskaram,
Kindly can I get the meaning and notation.
Thanks.
Kindly can I get the meaning and notation.
Thanks.
-
- Posts: 1231
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: varNam on ganEsha.. in MMG
First part of meaning, corrections in bold
P:
Om praNava vimala gaNapati -O Pure Ganapati, whose form is Omkara!
marugati arigilEn - I don't know any other refuge
tavira - apart from
unadu tALiNai - your two feet.
palapala veninum - Even though there are many many
ulaginil uru tuyar - sorrows reaching (us) on earth,
karuNAkara - O merciful one,
nal ubhaya caraNam tuNai taru - you give your twin-feet as support.
A:
tuyar kaLaibavanE - O Remover of sorrows
unai manadura ninaibavar - of those who think of you with one-mindedness.
vEru ninaivara - without other thoughts,
Or kaNamum - even for a second.
umai tarum sutanE - O Son given (to us) by Uma !
aruL - Bless (us)
tudi pADiDa - to sing your praises
nidam - every day,
urugi - melting ,
arugu pala naru malarkkoDu - with many good flowers and Arugu grass.
(ciTTa svara sAhitya)
ainkara gajamukha - O Elephant-faced one with five hands!
arumarai mudalvA - O Primary deity of the exalted Vedas !
pudalvA - O Son
udaviya - given as a favour (to us)
aruL naTamiDum paran - by the Great Lord who dances with grace.
uyar tiru (OM Pranava..) - O Exalted (Pure Ganapati, whose form is Omkara)
oru uruveNum - who is with a form (which)
ari ayan imayavar - Vishnu, Brahma and devas
amarAdhipanoDu - along with Indra (king of Devas)
dinamE - daily
paraviDum - praise.
P:
Om praNava vimala gaNapati -O Pure Ganapati, whose form is Omkara!
marugati arigilEn - I don't know any other refuge
tavira - apart from
unadu tALiNai - your two feet.
palapala veninum - Even though there are many many
ulaginil uru tuyar - sorrows reaching (us) on earth,
karuNAkara - O merciful one,
nal ubhaya caraNam tuNai taru - you give your twin-feet as support.
A:
tuyar kaLaibavanE - O Remover of sorrows
unai manadura ninaibavar - of those who think of you with one-mindedness.
vEru ninaivara - without other thoughts,
Or kaNamum - even for a second.
umai tarum sutanE - O Son given (to us) by Uma !
aruL - Bless (us)
tudi pADiDa - to sing your praises
nidam - every day,
urugi - melting ,
arugu pala naru malarkkoDu - with many good flowers and Arugu grass.
(ciTTa svara sAhitya)
ainkara gajamukha - O Elephant-faced one with five hands!
arumarai mudalvA - O Primary deity of the exalted Vedas !
pudalvA - O Son
udaviya - given as a favour (to us)
aruL naTamiDum paran - by the Great Lord who dances with grace.
uyar tiru (OM Pranava..) - O Exalted (Pure Ganapati, whose form is Omkara)
oru uruveNum - who is with a form (which)
ari ayan imayavar - Vishnu, Brahma and devas
amarAdhipanoDu - along with Indra (king of Devas)
dinamE - daily
paraviDum - praise.
-
- Posts: 14165
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: varNam on ganEsha.. in MMG
Thanks Rajani for the corrections.
-
- Posts: 14165
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: varNam on ganEsha.. in MMG
NrityaS: Please check your mailbox.
-
- Posts: 1231
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: varNam on ganEsha.. in MMG
Second part of translation:
C:
nI - You,
idu samayam - at this time, (i.e. now)
nEril varuvAi -must come before (me)
nimala vinAyaka - O Pure Vinayaka!
shezhum pAdA - O One with beautiful feet!
1: neetA - O Embodiment of justice!
nAthA hEramba - O Lord Heramba,
pAmAlai shuDum - wearing garlands of verses! (i.e sung by many)
2: nI varam aruLum nI - You , who grants boons,
sakala uyir nI - are all the living beings,
ena maraigaL - thus the Vedas
nItiyai mozhiyum - talk of the truth (literally justice/fairness)
3. nirutark-kAla - O destroyer of Asuras!
gajamukhAsura samara nipuNa - O Expert in the war Gajamukha Asura!
vijaya shubhakara - O giver of victory and welfare!
guNa ramaNa - O One who delights with (your) virtues!
niratishaya - O Unsurpassed one
uNavu koLum - taking as your food
aval-pori kaDalaiyum - aval, pori (flattened and puffed rice) and nuts,
niraiya mOdakamum - lots of Modakas,
nilavum - placed (before you).
viraivil - Quickly (come before me)
4.
nIL bhuvi mEl - On this long(i.e.big) earth,
pugalubavariDam - with those who talk
unadu mahimaiyE - only of your glory
sadA vaLarvOi - you always reside.
tozhudananE - I worshipped
nidam - every day,
unadaDi malariNai - your twin lotus-feet.
enadu tuyaram aghala - To make my sorrows go away,
ini eLiyEn munam - before me, the pitiable one (you must come)
C:
nI - You,
idu samayam - at this time, (i.e. now)
nEril varuvAi -must come before (me)
nimala vinAyaka - O Pure Vinayaka!
shezhum pAdA - O One with beautiful feet!
1: neetA - O Embodiment of justice!
nAthA hEramba - O Lord Heramba,
pAmAlai shuDum - wearing garlands of verses! (i.e sung by many)
2: nI varam aruLum nI - You , who grants boons,
sakala uyir nI - are all the living beings,
ena maraigaL - thus the Vedas
nItiyai mozhiyum - talk of the truth (literally justice/fairness)
3. nirutark-kAla - O destroyer of Asuras!
gajamukhAsura samara nipuNa - O Expert in the war Gajamukha Asura!
vijaya shubhakara - O giver of victory and welfare!
guNa ramaNa - O One who delights with (your) virtues!
niratishaya - O Unsurpassed one
uNavu koLum - taking as your food
aval-pori kaDalaiyum - aval, pori (flattened and puffed rice) and nuts,
niraiya mOdakamum - lots of Modakas,
nilavum - placed (before you).
viraivil - Quickly (come before me)
4.
nIL bhuvi mEl - On this long(i.e.big) earth,
pugalubavariDam - with those who talk
unadu mahimaiyE - only of your glory
sadA vaLarvOi - you always reside.
tozhudananE - I worshipped
nidam - every day,
unadaDi malariNai - your twin lotus-feet.
enadu tuyaram aghala - To make my sorrows go away,
ini eLiyEn munam - before me, the pitiable one (you must come)