Composer: PaTnam Subramanya Aiyyar Ragam: Mandhari
Thalam: Aadi
Pallavi
ninnu jeppa kAraNamEmi manasA munu nE jEsina karma miTluNDaga
(ninnu)
Anupallavi
dhana tanayAdi pAsha baddhuDai ghanamaina pAmaruDai nanduku
(ninnu)
CaraNam
palumAru durbhASyai tirigi kula hInamaina krtyamul-salputsu
kalalOlaina venkatEshayani dalatsa lEni pApa krtyuDai nanduku
(ninnu)
Meaning -ninnu jeppa kAraNamEmi
-
- Posts: 44
- Joined: 09 Feb 2007, 15:39
let me try!!
Pallavi:
manasA= oh my heart/soul
ninnu jeppa kAraNamemi= why should you be blamed
munu= previously
nE jEsina karma= the actions I did
mitlundaga= are like this
= why should you be blamed when m previous actions are like this ( in other words the poet says he is bearing the brunt of his previous actions)
Anupallavi:
dhana= wealth
tanaya= son/daughter
adi= etc
pasha= bonds
baddhudai= encaptured
ghanamaina=( generally) great (but here) big
pAmarudai= (generally) uneducated(but here) ignorant
anduku= because of
= Because of my ignorance I became encaptured by worldly bonds like wealth and family
Charanam:
palumAru= many times
durbhashyai= using bad language
tirigi= roaming around
kula hInamaina= bringing shame on family
krityamul= acts
salpuchu= doing
= I have been roaming around using bad language and doing shameful deeds like a vagabond
kalalOnaina= even in dreams
venkatEshayani dalachleni= who cannot think of VenkatEsha
pApa krityudai= be a sinner
anduku= because of
= because of my inability to think of venkatEsha even in dream I am a sinner ( for which I suffer)
I hope the meaning is clear
Corrections welcme
syama
Pallavi:
manasA= oh my heart/soul
ninnu jeppa kAraNamemi= why should you be blamed
munu= previously
nE jEsina karma= the actions I did
mitlundaga= are like this
= why should you be blamed when m previous actions are like this ( in other words the poet says he is bearing the brunt of his previous actions)
Anupallavi:
dhana= wealth
tanaya= son/daughter
adi= etc
pasha= bonds
baddhudai= encaptured
ghanamaina=( generally) great (but here) big
pAmarudai= (generally) uneducated(but here) ignorant
anduku= because of
= Because of my ignorance I became encaptured by worldly bonds like wealth and family
Charanam:
palumAru= many times
durbhashyai= using bad language
tirigi= roaming around
kula hInamaina= bringing shame on family
krityamul= acts
salpuchu= doing
= I have been roaming around using bad language and doing shameful deeds like a vagabond
kalalOnaina= even in dreams
venkatEshayani dalachleni= who cannot think of VenkatEsha
pApa krityudai= be a sinner
anduku= because of
= because of my inability to think of venkatEsha even in dream I am a sinner ( for which I suffer)
I hope the meaning is clear
Corrections welcme
syama