Hi ,
I am searching for the meaning of javali-- smarasundaranguni in paras ragam and adi talam.
meaning of smarasundaranguni
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Parimal,
Welcome to the forum! I am sure one of our telugu experts will help you with your request.
Ravi
In case people wonder, I think this is one of his videos:
http://www.youtube.com/watch?v=_3hm8pTxV5E
Welcome to the forum! I am sure one of our telugu experts will help you with your request.
Ravi
In case people wonder, I think this is one of his videos:
http://www.youtube.com/watch?v=_3hm8pTxV5E
-
- Posts: 3326
- Joined: 21 May 2005, 13:57
-
- Posts: 172
- Joined: 25 Nov 2005, 08:48
Minor corrections as per Dr Pinakapani:
This javali is credited to Dharmapuri Subarayar
smara sundarAnguniki. rAgA: paraju. Adi tALA.
P: smara sundarAnguni sari evvarE sarasa kOTilOna vajIru hamIrE
C1: ADina mATala kaDDamu palukaDE E cEDiyanaina kanulAra jUDaDE
C2: vInula kimpugA vINa vAyinci alivENi nE pADina sebhAshiccunE
C3 is not given in his book.
C3: dharaNilO rati delcu udAra shrI dharmapurAdhipu dainaTTi mA
P: smara sundarAnguni sari evvarE = who is equal to (him who is)as beautiful as cupid? sarasa kOTilOna vajIru hamIrE = Among the multitude of gentlemen, he is a prince!
C1: ADina mATala kaDDamu palukaDE = For words uttered, (he) does not speak obstructively, E cEDiyanaina kanulAra jUDaDE = (He) does not stare at any lady, does not look long with full open eyes at any lady!
C2: vInula kimpugA vINa vAyinci = Playing viina in a pleasing way to the ears, alivENi nE pADina = when I, beetressed nymph like woman, sing, sebhAshiccunE = (he) proclaims 'sebhAsh' . Original words: ali vENulella pADina = when all ladies sing,
C3 is not given in his book.
C3: dharaNilO = on earth, rati delcu = (he who) causes (us) to succeed in passion, udAra = generous, shrI dharmapurAdhipu dainaTTi mA = our king of Dharmapuri, to him, who is equal?
This javali is credited to Dharmapuri Subarayar
smara sundarAnguniki. rAgA: paraju. Adi tALA.
P: smara sundarAnguni sari evvarE sarasa kOTilOna vajIru hamIrE
C1: ADina mATala kaDDamu palukaDE E cEDiyanaina kanulAra jUDaDE
C2: vInula kimpugA vINa vAyinci alivENi nE pADina sebhAshiccunE
C3 is not given in his book.
C3: dharaNilO rati delcu udAra shrI dharmapurAdhipu dainaTTi mA
P: smara sundarAnguni sari evvarE = who is equal to (him who is)as beautiful as cupid? sarasa kOTilOna vajIru hamIrE = Among the multitude of gentlemen, he is a prince!
C1: ADina mATala kaDDamu palukaDE = For words uttered, (he) does not speak obstructively, E cEDiyanaina kanulAra jUDaDE = (He) does not stare at any lady, does not look long with full open eyes at any lady!
C2: vInula kimpugA vINa vAyinci = Playing viina in a pleasing way to the ears, alivENi nE pADina = when I, beetressed nymph like woman, sing, sebhAshiccunE = (he) proclaims 'sebhAsh' . Original words: ali vENulella pADina = when all ladies sing,
C3 is not given in his book.
C3: dharaNilO = on earth, rati delcu = (he who) causes (us) to succeed in passion, udAra = generous, shrI dharmapurAdhipu dainaTTi mA = our king of Dharmapuri, to him, who is equal?