Hello,
Can anyone please give me the meanings for the lyrics for this song?
shiva kAma. rAgA: jaganmOhini. rUpaka tALA.
P: shiva kAma sundari shiva kAma sundari
A: bhavasAgaram karai kANAda pAvi ennai IDETri viDuvadun bhAramammA shonnEn
mEdini tanil enakkArumillai naTanamiDum kanaka sabhA nAthan manam magizndiDa
C: Adi parApari shankari Anandi jaganmOhini vEdangaLum unadu mahimai virittiDappOmO pAdip-
Thank you!
Sonali
Lyric meanings for Shiva Kama in JaganMohini
-
- Posts: 42
- Joined: 25 Mar 2008, 18:50
Last edited by dancingSonali on 05 May 2008, 20:08, edited 1 time in total.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Sonali,
The caraNam looks incomplete as it is given here. If you can complete it, the meaning can be appreciated in its entirety. Who is the composer of this piece? I was only aware of pApanASam SrI Sivan's composition SivakAma sundarI in jagamOhini. I was not aware of another, eerily similar composition in the same rAga!
EDITED WITH COMPLETE LYRICS PROVIDED BY Lji:
P: shiva kAma sundari shiva kAma sundari
Oh beautiful personification (sundarI) of SivA's desire (Siva kAma)!
A: bhavasAgaram karai kANAda pAvi ennai IDETri viDuvadun bhAramammA shonnEn
mEdini tanil enakkArumillai naTanamiDum kanaka sabhA nAthan manam magizndiDa
Oh mother, (ammA), as I said/iterated (SonnEn), yours (un) is the burden (bhAram) of granting me (ennai) salvation (IDu ETri viDuvadu = carrying (ETri viDuvadu) and depositing (IDu) me on the banks of life) – for I am but a hapless sinner (pAvi) who is not able to see/visualize (kANAda) the banks (karai) while attempting to swim across this miserable ocean of worldly existence (bhavasAgaram). I have (enakku) no one (Arum illai) for support in this (tanil) world (mEdini), Oh delighter (magizhdiDa) of the heart (manam) of the divine dancing (naTanamiDum) lord (nAthan) of the golden (kanaka) hall (sabhA) of cidambaram.
C: Adi parApari shankari Anandi jaganmOhini vEdangaLum unadu mahimai virittiDappOmO pAdip-
piraiyai aNindiDum parama krpA kaTAkSi ennai shOdikka vENDAm bAlakrSNan sOdari ennai Adari
Consort of Sankara (Sankari), the first (Adi) in the order of supremacy (parApari), bestower of happiness/one who is always happy (AnandI), captivator (mOhinI) of the world (jagat), can even the essence of knowledge, (i.e.,) the vEdAs (vEdangaLum) be capable of explaining/expanding on (virittiDapOmO) your (unadu) capabilities/greatness (mahimai)? Please do not (vENDAm) test (Sodikka) me (ennai), Oh dEvi who wears/bears (aNindiDum) the cresecent/half (pAdi) moon (piraiyai), and who is capable of bestowing exemplary (parama) compassion (krpa) through a mere side-long glance (kaTAKSI)! Oh sister (sOdarI) of krishNa (also serves as the composer's mudra [1]), please support me/treat me with kindness (AdarI).
[1] - reminds me of syAmA SAstrI's 'syAma krishNa sOdarI'
The caraNam looks incomplete as it is given here. If you can complete it, the meaning can be appreciated in its entirety. Who is the composer of this piece? I was only aware of pApanASam SrI Sivan's composition SivakAma sundarI in jagamOhini. I was not aware of another, eerily similar composition in the same rAga!
EDITED WITH COMPLETE LYRICS PROVIDED BY Lji:
P: shiva kAma sundari shiva kAma sundari
Oh beautiful personification (sundarI) of SivA's desire (Siva kAma)!
A: bhavasAgaram karai kANAda pAvi ennai IDETri viDuvadun bhAramammA shonnEn
mEdini tanil enakkArumillai naTanamiDum kanaka sabhA nAthan manam magizndiDa
Oh mother, (ammA), as I said/iterated (SonnEn), yours (un) is the burden (bhAram) of granting me (ennai) salvation (IDu ETri viDuvadu = carrying (ETri viDuvadu) and depositing (IDu) me on the banks of life) – for I am but a hapless sinner (pAvi) who is not able to see/visualize (kANAda) the banks (karai) while attempting to swim across this miserable ocean of worldly existence (bhavasAgaram). I have (enakku) no one (Arum illai) for support in this (tanil) world (mEdini), Oh delighter (magizhdiDa) of the heart (manam) of the divine dancing (naTanamiDum) lord (nAthan) of the golden (kanaka) hall (sabhA) of cidambaram.
C: Adi parApari shankari Anandi jaganmOhini vEdangaLum unadu mahimai virittiDappOmO pAdip-
piraiyai aNindiDum parama krpA kaTAkSi ennai shOdikka vENDAm bAlakrSNan sOdari ennai Adari
Consort of Sankara (Sankari), the first (Adi) in the order of supremacy (parApari), bestower of happiness/one who is always happy (AnandI), captivator (mOhinI) of the world (jagat), can even the essence of knowledge, (i.e.,) the vEdAs (vEdangaLum) be capable of explaining/expanding on (virittiDapOmO) your (unadu) capabilities/greatness (mahimai)? Please do not (vENDAm) test (Sodikka) me (ennai), Oh dEvi who wears/bears (aNindiDum) the cresecent/half (pAdi) moon (piraiyai), and who is capable of bestowing exemplary (parama) compassion (krpa) through a mere side-long glance (kaTAKSI)! Oh sister (sOdarI) of krishNa (also serves as the composer's mudra [1]), please support me/treat me with kindness (AdarI).
[1] - reminds me of syAmA SAstrI's 'syAma krishNa sOdarI'
Last edited by rshankar on 06 May 2008, 00:06, edited 1 time in total.
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
rshankar:
I was the one who sent dancingsonali the incomplete song. Here is the full text.
shiva kAma. rAgA: jaganmOhini. rUpaka tALA.
P: shiva kAma sundari shiva kAma sundari
A: bhavasAgaram karai kANAda pAvi ennai IDETri viDuvadun bhAramammA shonnEn
mEdini tanil enakkArumillai naTanamiDum kanaka sabhA nAthan manam magizndiDa
C: Adi parApari shankari Anandi jaganmOhini vEdangaLum unadu mahimai virittiDappOmO pAdip-
piraiyai aNindiDum parama krpA kaTAkSi ennai shOdikka vENDAm bAlakrSNan sOdari ennai Adari
I was the one who sent dancingsonali the incomplete song. Here is the full text.
shiva kAma. rAgA: jaganmOhini. rUpaka tALA.
P: shiva kAma sundari shiva kAma sundari
A: bhavasAgaram karai kANAda pAvi ennai IDETri viDuvadun bhAramammA shonnEn
mEdini tanil enakkArumillai naTanamiDum kanaka sabhA nAthan manam magizndiDa
C: Adi parApari shankari Anandi jaganmOhini vEdangaLum unadu mahimai virittiDappOmO pAdip-
piraiyai aNindiDum parama krpA kaTAkSi ennai shOdikka vENDAm bAlakrSNan sOdari ennai Adari