Lyrics and meaning - payyada (nadanamakriya)

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
huseni
Posts: 1
Joined: 01 Jul 2008, 17:36

Post by huseni »

Hello,

Could someone post the lyrics and meaning of payyada - nadanamakriya please. Couldn't find it anywhere on google or here.

Thanks!

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Here are the lyrics, courtesy Meena.

payyeda mIda.(padam) rAgA:nadhanamakriya

payyeda mIda jEri pavvaLiJci yuNDE sAmiki

veladi nA mOmu reppa vEyaka kanugona
kalaya niNDu sanJja cIkaTi gammitE
kaliki nI muddu mOmu gAna rAka yuNTunani
telipi prodduNDagAnE dIpamu demmanE sAmiki

nana bONi vinu mamma nApai cAla premacE
tana dantamuna nA yadharamu nokki
monasi mATADina mOvi viDuva valenani
yanuvunace saiga lADutsunna sAmiki

madirAkSi vinu mamma mA muvvagOpAluDu
nidurincina kaugali vadalunani
badari saya mIdi duppaTi koGgulu nAlugu
mudamutO gaTTigA muDigonu manu sAmiki

When I first heard this padam, I thought, 'Hey, this is just like 'ammammA manam tALEnE -paNNeDum nALAI' from SakuntaLai'...it was only later that I realized that this composition of muvvagOpAlA was probably the inspiration of that film tune, and not the other way around! :)

knandago2001
Posts: 645
Joined: 05 Sep 2006, 10:09

Post by knandago2001 »

A Transliteration by Dr. B. Rajanikanta Rao

Bitterness prevails now, all over, Alas

With my lord who used to rest on the garment of my bosom…. (Bitterness)

When he comes to me and stares at my face; O friend,
Without beating the eyelids just even for once,
If darkness encompassed waning twilight,
That it would not be helping to see my “sweet faceâ€

Post Reply