evate (rAga: aThAna, tAla: mishra chApu)
composer: Kshetrayya
sung by Malladi Brothers on their CD Padhams and Javalis volume 1: Muvvagopaalaa
Lyrics & Meaning of evate of Kshetrayya
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Lyrics & Meaning of evate of Kshetrayya
evaTe tALunamma. rAgA: aThANA. tripuTa tALA.
P: evaTe tALunamma inaDatala nEmandune kommA
A: savatiyu muvvagOpAluna kekkuvEmO uvida nAvale nadi okkatEnA kala lAlamu
C1: akkarO nE vAnikAku maDupuliyya grakkuna vADu nAkannuLaDDamu cEsi
pukkiTi viDe mAbOTi kosagi mOvi nokkite aladAni nOru jUci cUci
2: pasidAnanu nApAnupupai vADu musugu beTTuka nokkamUlanu pavvaLinci
nishivELalO nala nIraja nEtritO gusagusamani cAla kosari muddADitE
3: rEpaga livi ani lEka vAriddaru nA paDakiNTilO kApuramai uNDi
yApaNaTiki sunta kOpamu galanADu gOpAluDu nanugUDa vaccu cuNTE
meaning:
P: who will bear all the pranks, what can I say my dear
A: My co-bride may mean a lot to muvvagopala; could she alone, like me, own him for all time?
C1: Sister, as I offer him folded betel leaves suddenly covering my eyes for a fleeting moment,
offering her slyly his own chewing 'pan' if he went on pressing his lips on her mouth!!
2: Myself being an artless woman, on my very bed, having head to foot covered himself, lying in one corner,
at the dead of night, with that lotus-eyed woman if he went on whispering and favouring her with kisses!!
3: only when day and night were unaccountable for both of them living in my room,
and whenever she was cross with him if he were to unite with me!!
P: evaTe tALunamma inaDatala nEmandune kommA
A: savatiyu muvvagOpAluna kekkuvEmO uvida nAvale nadi okkatEnA kala lAlamu
C1: akkarO nE vAnikAku maDupuliyya grakkuna vADu nAkannuLaDDamu cEsi
pukkiTi viDe mAbOTi kosagi mOvi nokkite aladAni nOru jUci cUci
2: pasidAnanu nApAnupupai vADu musugu beTTuka nokkamUlanu pavvaLinci
nishivELalO nala nIraja nEtritO gusagusamani cAla kosari muddADitE
3: rEpaga livi ani lEka vAriddaru nA paDakiNTilO kApuramai uNDi
yApaNaTiki sunta kOpamu galanADu gOpAluDu nanugUDa vaccu cuNTE
meaning:
P: who will bear all the pranks, what can I say my dear
A: My co-bride may mean a lot to muvvagopala; could she alone, like me, own him for all time?
C1: Sister, as I offer him folded betel leaves suddenly covering my eyes for a fleeting moment,
offering her slyly his own chewing 'pan' if he went on pressing his lips on her mouth!!
2: Myself being an artless woman, on my very bed, having head to foot covered himself, lying in one corner,
at the dead of night, with that lotus-eyed woman if he went on whispering and favouring her with kisses!!
3: only when day and night were unaccountable for both of them living in my room,
and whenever she was cross with him if he were to unite with me!!