Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
-
- Posts: 241
- Joined: 24 Oct 2010, 23:18
Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
mohamella [jAvali] (rAga: mOhanam, tALa: rUpakam)
composer: Dharmapuri Subbaraaya Iyer
artist: Nithyashree Mahadevan
CD: Myriad Hues of Mohanam
request lyrics, translation, and language info
thanks,
HariKrishna
composer: Dharmapuri Subbaraaya Iyer
artist: Nithyashree Mahadevan
CD: Myriad Hues of Mohanam
request lyrics, translation, and language info
thanks,
HariKrishna
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
mOhamella delisenu (j). rAgA: mOhana. T/Adi tALA. Pattabhiramiah.
P: mOhamella delisenu gadarA mOhanAnga vinarA
A: dAhavantuni sATi nA gAhamunakE nencina nI
C1: madilO vancakamunu enci vadanamuna mAdhuryamunci
sudatipai nenaru nunci sadayuni tIru naTince nI
2: marupupai nA karamu baTTi maruvani nA shiramu goTTi
sarasamADi pUlu juTTi taruNi nenci tattarince nI
3: tALavana lOla nannu lAlanatO nElu vELa
cAla prEmatOnu lEci A bAla nEla bOyina nI
P: mOhamella delisenu gadarA mOhanAnga vinarA
A: dAhavantuni sATi nA gAhamunakE nencina nI
C1: madilO vancakamunu enci vadanamuna mAdhuryamunci
sudatipai nenaru nunci sadayuni tIru naTince nI
2: marupupai nA karamu baTTi maruvani nA shiramu goTTi
sarasamADi pUlu juTTi taruNi nenci tattarince nI
3: tALavana lOla nannu lAlanatO nElu vELa
cAla prEmatOnu lEci A bAla nEla bOyina nI
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
mOhamella delisenu (j). rAgA: mOhana. T/Adi tALA. Pattabhiramiah.
P: mOhamella delisenu gadarA mOhanAnga vinarA
A: dAhavantuni sATi nA gAhamunakE nencina nI
C1: madilO vancakamunu enci vadanamuna mAdhuryamunci
sudatipai nenaru nunci sadayuni tIru naTince nI
2: marupupai nA karamu baTTi maruvani nA shiramu goTTi
sarasamADi pUlu juTTi taruNi nenci tattarince nI
3: tALavana lOla nannu lAlanatO nElu vELa
cAla prEmatOnu lEci A bAla nEla bOyina nI
Some corrections::*gAhamunakE nencina*..*gEhamunakEtencina*
Meanings::
I have understood your ardour now.
Listen to me,Oh,the graceful one,[p]
Feeling thirsty,you came to my house[but][a.p]
You are full of deceit in your mind
but you speak sweet.You are thinking of that girl,
but you act like a compassionate person[c2].
Absent minded,you held my hand,patted my head,
playfully adorned me with flowers,but,you were perturbed,
remembering her[c2]
You are fond of the palmyra garden,when you
should have been with me,you were full of
love for her,you got away to be with that girl.[c3]
P: mOhamella delisenu gadarA mOhanAnga vinarA
A: dAhavantuni sATi nA gAhamunakE nencina nI
C1: madilO vancakamunu enci vadanamuna mAdhuryamunci
sudatipai nenaru nunci sadayuni tIru naTince nI
2: marupupai nA karamu baTTi maruvani nA shiramu goTTi
sarasamADi pUlu juTTi taruNi nenci tattarince nI
3: tALavana lOla nannu lAlanatO nElu vELa
cAla prEmatOnu lEci A bAla nEla bOyina nI
Some corrections::*gAhamunakE nencina*..*gEhamunakEtencina*
Meanings::
I have understood your ardour now.
Listen to me,Oh,the graceful one,[p]
Feeling thirsty,you came to my house[but][a.p]
You are full of deceit in your mind
but you speak sweet.You are thinking of that girl,
but you act like a compassionate person[c2].
Absent minded,you held my hand,patted my head,
playfully adorned me with flowers,but,you were perturbed,
remembering her[c2]
You are fond of the palmyra garden,when you
should have been with me,you were full of
love for her,you got away to be with that girl.[c3]
-
- Posts: 241
- Joined: 24 Oct 2010, 23:18
Re: Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
thank you! what language is this? Telugu?
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
-
- Posts: 12
- Joined: 03 Mar 2008, 16:01
Re: Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
Dear Lakshman Sir,
I am choreographing this Javali. In the Anupallavi, can you please let me know the exact meaning of word/phrase" gEhamunakEtencina" . I understood the word by word meaning of "dAhavantuni sATi", but not sure of the 2nd line.
Could you please help.
Thanks,
Divya.
I am choreographing this Javali. In the Anupallavi, can you please let me know the exact meaning of word/phrase" gEhamunakEtencina" . I understood the word by word meaning of "dAhavantuni sATi", but not sure of the 2nd line.
Could you please help.
Thanks,
Divya.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
'gEhamunaku,,,,,,,to the residence.
Etencu,,,,,,,,,,,,,,,,,,,can mean either arrival or departure.
In this context,it is, gEhamunakEtencina,,,,,,,,arrived at the residence
Etencu,,,,,,,,,,,,,,,,,,,can mean either arrival or departure.
In this context,it is, gEhamunakEtencina,,,,,,,,arrived at the residence
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
Is this nayika addressing Krishna without mentioning his name?
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
This is a jAvaLi - so the chances are that the person being addressed is a mere mortal - a local chieftain or nobleman, perhaps, or even a king...
-
- Posts: 12
- Joined: 03 Mar 2008, 16:01
Re: Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
Thank you all for the help.
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Lyrics & Translation of mohamella [jAvali]
Some corrections :
nenaru nunci --> nenarunchi ; tattarince --> tattarinchE
MOhanaanga = handsome one ( not graceful ). It means something else if you look at it with shringara rasa. The whole javali can be interpreted a little differently if seen with shringara rasa. The nayika is chiding the nayaka for attempting to deceive her and go after another woman.
nenaru nunci --> nenarunchi ; tattarince --> tattarinchE
MOhanaanga = handsome one ( not graceful ). It means something else if you look at it with shringara rasa. The whole javali can be interpreted a little differently if seen with shringara rasa. The nayika is chiding the nayaka for attempting to deceive her and go after another woman.