Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
-
- Posts: 214
- Joined: 09 May 2009, 22:29
Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
Could someone help in translating the meaning of this Varnam composed by Dr. MBK
Thanks in advance,
------------
Omkara Varnam: Shanmukhapriya – Adi – Dr. M. Balamuralikrishna
Pallavi: Omkara pranava nado bhava srutilaya swara
Anupallavi: Sanketika tribhuvana shakti murali gana swaroopi
Mukhtayi Swaram:
Pralayaja lavalaya putalalalo telenade vatapatram
Shyaninchu varadunina bhini varali na kamala sanjanitavidhi mukha janita II
Charanam: Padanee rajamule nam miti
Chitti Swaras:
1. Shasratamai sukhamai nadi II
2. Gowri shasrisa vidhindra taygaraja divarya saparyalandu II
3. Prabhavamu vibhavamule namulu dasadi shalubhoo
migagana pravanamu shalila magni naga khagataru mrugadi sakalamu kaluguni daya valana II
4. Ni na yanedu taratam yamulu managa suguna mikchi sahanamu viralavi taranamu
nija munu pal kutalu sada teliyaga bharata bhuvini janulu kalisi melasi sukhamu
gavaralute madhye yamuga sat karma charanamu bhaktya nan davaramidu II
Thanks in advance,
------------
Omkara Varnam: Shanmukhapriya – Adi – Dr. M. Balamuralikrishna
Pallavi: Omkara pranava nado bhava srutilaya swara
Anupallavi: Sanketika tribhuvana shakti murali gana swaroopi
Mukhtayi Swaram:
Pralayaja lavalaya putalalalo telenade vatapatram
Shyaninchu varadunina bhini varali na kamala sanjanitavidhi mukha janita II
Charanam: Padanee rajamule nam miti
Chitti Swaras:
1. Shasratamai sukhamai nadi II
2. Gowri shasrisa vidhindra taygaraja divarya saparyalandu II
3. Prabhavamu vibhavamule namulu dasadi shalubhoo
migagana pravanamu shalila magni naga khagataru mrugadi sakalamu kaluguni daya valana II
4. Ni na yanedu taratam yamulu managa suguna mikchi sahanamu viralavi taranamu
nija munu pal kutalu sada teliyaga bharata bhuvini janulu kalisi melasi sukhamu
gavaralute madhye yamuga sat karma charanamu bhaktya nan davaramidu II
-
- Posts: 214
- Joined: 09 May 2009, 22:29
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
My request was meant to translating this into English...
-
- Posts: 592
- Joined: 16 May 2006, 14:04
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
Could somebody please translate this varNam? The lyric provided seems to have a few issues also. I heard it here: https://www.youtube.com/watch?v=hEmywhn9Ctg recently.
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
This is what I have:
OmkAra praNava (varNa). rAgA: SaNmukhapriyA. Adi tALA.
P: OmkAra praNava nAdOdbhava shruti laya svara
A: sAnkEtika tribhuvana shakti muraLIgAna svarUpi
(muktAyi svara)
praLaya jala valaya puTalalO tE lEnadE vaTa patram shayanincu
varaduni nAbhini varalina kamala sanjanita vidhi mukhajita
(ettugaDa svara)
pAda nIrajamulE nammiti
1: shAshvatamai sukhamainadi
2: gaurIsha shrIsha vidhIndra tyAgarAjAdi varya saparyalandu
3: prabhavamu vibhavamu lInamulu dasha dishulu bhUmi gagana pavanamu
salilamagni naga khaga taru mrgAdi sakalamu kalugu nI dayavalana
4: nI nAyaneDu tAra tamyamulu mAnagA suguNamicci
sahanamu viraLa vitaraNamu nijamunu palkuTalu sadA teliyaka
bhuvanamella janulu kalasi melasi sukhamugA varaluTE mAdhyEya
mukha sad-karmA caraNamu bhaktyAnanda varamiDu
OmkAra praNava (varNa). rAgA: SaNmukhapriyA. Adi tALA.
P: OmkAra praNava nAdOdbhava shruti laya svara
A: sAnkEtika tribhuvana shakti muraLIgAna svarUpi
(muktAyi svara)
praLaya jala valaya puTalalO tE lEnadE vaTa patram shayanincu
varaduni nAbhini varalina kamala sanjanita vidhi mukhajita
(ettugaDa svara)
pAda nIrajamulE nammiti
1: shAshvatamai sukhamainadi
2: gaurIsha shrIsha vidhIndra tyAgarAjAdi varya saparyalandu
3: prabhavamu vibhavamu lInamulu dasha dishulu bhUmi gagana pavanamu
salilamagni naga khaga taru mrgAdi sakalamu kalugu nI dayavalana
4: nI nAyaneDu tAra tamyamulu mAnagA suguNamicci
sahanamu viraLa vitaraNamu nijamunu palkuTalu sadA teliyaka
bhuvanamella janulu kalasi melasi sukhamugA varaluTE mAdhyEya
mukha sad-karmA caraNamu bhaktyAnanda varamiDu
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
Based on a link that was shared with me a while back, this is what I heard, and this is my attempt at translating this varNam with a rather unusual format:
Smt. Savitri, Keerthi and others, please feel free to comment/correct etc.
pallavi and anupallavi
OmkAra praNava nAdOdbhava Sruti laya svara
sAnkEtika tribhuvana Sakti muraLi gAna svarUpi
Oh embodiment (svarUpi) of the music (gAna) from the flute (muraLI) [1], the sound (SRti), the rhythm (laya) and the musical notes (svara) that are indicative (sAnkEtika) of the energy/power (Sakti) in the three worlds (tribhuvana), that arose from/was born out of (udbhava) from the primordial sound (OmkAra praNava nAda)!
muktaayi svara sAhityam
praLaya jala valaya puTalalalo tElanadE vaTa patram Sayanincu
varaduni nAbhini veDalina kamala sanjanita vidhi mukha janita (OmkAra…)
(Oh embodiment of the music from the flute, the sound, the rhythm, and the musical notes that are indicative of the energy in the three worlds, that arose from the primordial sound) which in turn was born (janita) from the face/mouth (mukha) of brahma who was created (sanjanita) from the lotus (kamala) arising (veDalina) from the navel (nAbhini) of the benefactor/giver of boons (varaduni) who is reclining (Sayanincu) on a fig (vaTa) leaf (patra) that is floating (tElanadE) on sheets (puTalalalO) of water (jala) that encompassed (valaya) the deluge (praLaya)!
caraNam
pada nIrajamulE nammiti
(I) have trusted/believed in (nammiti) only in (the) lotus (nIrajamulE)-like feet!
caraNa svara sAhityam 1
SASvatamai sukhamainadi (pada nIrajamulE nammiti)
(I have believed in only the lotus-like feet) that are blissful (sukhamainadi) because they are eternal (SASvatamai).
caraNa svara sAhityam 2
gAUrISa SrISa vidhIndra tyAgarAjAdi varya saparyalandu (pada nIrajamulE nammiti)
(I have believed only in the lotus-like feet) that have accepted homage (saparyalandu) from the consort (Isa) of pArvati (gaurI), the consort (Isa) of lakshmI (SrI), brahma (vidhi) and indra, and from noble men like tyAgarAja and others (Adi).
caraNa svara sAhityam 3
prabhavamu vibhavamu lInamulu daSa diSalu bhUmi gagana pavanamu
salilamagni naga khaga taru mRgAdi sakalamu kalugu nI dayavalanE (pada nIrajamulE nammiti)
(I have believed only in the lotus-like feet), for it is only because of your (nI) kindness and compassion (dayavalanE) that everything (sakalamu), including (Adi) the merger (lInamulu) of fortune (vibhavamu) and fame (prabhavamu), the ten (daSa) directions (diSalu), the earth (bhUmi), the sky (gagana), the wind (pavanamu), water (salilam), fire (agni), mountains (naga), birds (khaga), plants (taru), and animals (mRga), has been created (kalugu).
caraNa svara sAhityam 4
nI nA yenEDu tAratamyamulu mAnagA suguNamicci
sahanamu virAla vitaraNamu nijamunu balkuTalu sadA tEliyaga
bhArata bhuvini janulu kalisi mElisi sukhamugA vadaluTE
mA dhyEyamuga satkarmAcaraNamu bhaktyAnanda varamiDu
Without accepting (mAnagA) differences (tArataryamulu) such as (yenEDu) yours (nI) and mine (nA), you have liberally (vitaraNamu) granted (icci) good character (suguNamu), patience (sahanamu), peity (virAla), the ability to always (sadA) understand (tEliyaga) and speak/utter (balkuTalu) the truth (nijamunu), so that the people (janulu) of India (bhArata bhuvini) [2] may live (vadaluTE) in unity (kalisi mElisi) happily (sukhamugA). Please grant (iDu) the boon (varam) that our (mA) goals (dhyEyamuga) be to perform good deeds (satkarmAcaraNamu), and experience bliss (Ananda) from devotion (bhakti).
FOOTNOTES
[1] muraLi is also the composer’s mudra
[2] In some versions bhArata bhuvini is replaced by ‘bhuvanamella’ – of the world
What I have split as caraNam and caraNasvara sAhitya may well be eTTugaDe svara sAhityam - I am not at all sure how the distinction is made.
EDITED based on Smt. Savitri's input
Smt. Savitri, Keerthi and others, please feel free to comment/correct etc.
pallavi and anupallavi
OmkAra praNava nAdOdbhava Sruti laya svara
sAnkEtika tribhuvana Sakti muraLi gAna svarUpi
Oh embodiment (svarUpi) of the music (gAna) from the flute (muraLI) [1], the sound (SRti), the rhythm (laya) and the musical notes (svara) that are indicative (sAnkEtika) of the energy/power (Sakti) in the three worlds (tribhuvana), that arose from/was born out of (udbhava) from the primordial sound (OmkAra praNava nAda)!
muktaayi svara sAhityam
praLaya jala valaya puTalalalo tElanadE vaTa patram Sayanincu
varaduni nAbhini veDalina kamala sanjanita vidhi mukha janita (OmkAra…)
(Oh embodiment of the music from the flute, the sound, the rhythm, and the musical notes that are indicative of the energy in the three worlds, that arose from the primordial sound) which in turn was born (janita) from the face/mouth (mukha) of brahma who was created (sanjanita) from the lotus (kamala) arising (veDalina) from the navel (nAbhini) of the benefactor/giver of boons (varaduni) who is reclining (Sayanincu) on a fig (vaTa) leaf (patra) that is floating (tElanadE) on sheets (puTalalalO) of water (jala) that encompassed (valaya) the deluge (praLaya)!
caraNam
pada nIrajamulE nammiti
(I) have trusted/believed in (nammiti) only in (the) lotus (nIrajamulE)-like feet!
caraNa svara sAhityam 1
SASvatamai sukhamainadi (pada nIrajamulE nammiti)
(I have believed in only the lotus-like feet) that are blissful (sukhamainadi) because they are eternal (SASvatamai).
caraNa svara sAhityam 2
gAUrISa SrISa vidhIndra tyAgarAjAdi varya saparyalandu (pada nIrajamulE nammiti)
(I have believed only in the lotus-like feet) that have accepted homage (saparyalandu) from the consort (Isa) of pArvati (gaurI), the consort (Isa) of lakshmI (SrI), brahma (vidhi) and indra, and from noble men like tyAgarAja and others (Adi).
caraNa svara sAhityam 3
prabhavamu vibhavamu lInamulu daSa diSalu bhUmi gagana pavanamu
salilamagni naga khaga taru mRgAdi sakalamu kalugu nI dayavalanE (pada nIrajamulE nammiti)
(I have believed only in the lotus-like feet), for it is only because of your (nI) kindness and compassion (dayavalanE) that everything (sakalamu), including (Adi) the merger (lInamulu) of fortune (vibhavamu) and fame (prabhavamu), the ten (daSa) directions (diSalu), the earth (bhUmi), the sky (gagana), the wind (pavanamu), water (salilam), fire (agni), mountains (naga), birds (khaga), plants (taru), and animals (mRga), has been created (kalugu).
caraNa svara sAhityam 4
nI nA yenEDu tAratamyamulu mAnagA suguNamicci
sahanamu virAla vitaraNamu nijamunu balkuTalu sadA tEliyaga
bhArata bhuvini janulu kalisi mElisi sukhamugA vadaluTE
mA dhyEyamuga satkarmAcaraNamu bhaktyAnanda varamiDu
Without accepting (mAnagA) differences (tArataryamulu) such as (yenEDu) yours (nI) and mine (nA), you have liberally (vitaraNamu) granted (icci) good character (suguNamu), patience (sahanamu), peity (virAla), the ability to always (sadA) understand (tEliyaga) and speak/utter (balkuTalu) the truth (nijamunu), so that the people (janulu) of India (bhArata bhuvini) [2] may live (vadaluTE) in unity (kalisi mElisi) happily (sukhamugA). Please grant (iDu) the boon (varam) that our (mA) goals (dhyEyamuga) be to perform good deeds (satkarmAcaraNamu), and experience bliss (Ananda) from devotion (bhakti).
FOOTNOTES
[1] muraLi is also the composer’s mudra
[2] In some versions bhArata bhuvini is replaced by ‘bhuvanamella’ – of the world
What I have split as caraNam and caraNasvara sAhitya may well be eTTugaDe svara sAhityam - I am not at all sure how the distinction is made.
EDITED based on Smt. Savitri's input
Last edited by rshankar on 13 Jan 2016, 22:47, edited 1 time in total.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
rshankarji,
beautiful translation.
one correction::
varaduni nAbhini *veDalina*
Regards
beautiful translation.
one correction::
varaduni nAbhini *veDalina*
Regards
-
- Posts: 592
- Joined: 16 May 2006, 14:04
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
Thanks rshankar! I hope hamirkalyani123 also notices, it's been a while since he/she posted 

-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
Thank you. I have edited my post.aaaaabbbbb wrote:rshankarji,beautiful translation.
one correction::varaduni nAbhini *veDalina*
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
You are welcome!Jigyaasa wrote:Thanks rshankar!
These exercises help me understand the language better, and of course make me appreciate the lyrical beauty of the composition so much more, so, it I who has to thank you (and everyone else who asks for these) for the opportunities!
-
- Posts: 322
- Joined: 09 Feb 2010, 04:05
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
anyone worked on this? I want to but need help.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
-
- Posts: 322
- Joined: 09 Feb 2010, 04:05
Re: Help needed in translation of Dr. MBK Varnam
Yes - in terms of choreography. What an amazing varnam