In the famous kriti ‘vAtApi ghaNapatim bhajEham’ the epithet ‘vighnavAraNam’ occurs in anupallavi. The meaning for the this is given as ‘the remover of obstacles’. Though I have no knowledge of samskrRtam I wonder whether ‘nivAraNa’ is the word for helaing/curing/removing. If so should not the word be vighnanivAraNam or vighnivAraNam (if the grammar allows this).
Govindaswamy
Clarification reg vAtApi ghaNapatim
-
- Posts: 2498
- Joined: 06 Feb 2010, 05:42
Re: Clarification reg vAtApi ghaNapatim
'VAraNa'also means 'warding off,obstructing, resistance, impediment, obstacle' etc.
-
- Posts: 120
- Joined: 21 Feb 2010, 06:55
Re: Clarification reg vAtApi ghaNapatim
From what you say ‘vAraNam’ and ‘nivAraNam’ mean the same. Does not vAraNam carry the meaning elephant in tamizh. This is probably a tatbhavam ( a word borrowed from samskRtam as such). Does not vigna vAraNam simply mean obstacle + removal. Does it carry the meaning removar of obstacles? Without prepositions (vEtRumai urubugaL) one has to interpret the meaning as (s)he pleases. I think that all Sanskrit compositions of MD and others are like this (i.e) only a list of adjectives and epithets. Is this because Sanskrit never was and is a spoken language.