Here are the lyrics as per my notes. This would appear to be Sanskrit. I am not certain to which Deity it is dedicated - rAma? kRiShNa?
rAmam ghanam. rAgA: mOhana/bAgEshrI. Adi tALA.
P: rAmam ghanashyAmam guNadhAmam ramya nAmam bhaja
A: kSEmam mukha sOmam ripu bhImam citta kAmam bhaja
C1: vIram mEru dhIram sukumAram Atma sAram
suram sarvatAram sadvicAram shubhAkAram bhaja
2: dhyAnam cittalInam shruti mAnam dayA sthAnam
jnAnam suya pAnam karma hInam shruti nUnam bhaja
3: vEdam vEda gItam nija bOdham vishvAtItam
mOdam dasha nAdam su-vinOdam mrdu pAdam bhaja
4: shrIsham shrInivAsam mandahAsam cidvilAsam
pAsham cidAkAsham accutEsham bhaya nAsham bhaja
Request Translation of Achyuta Dasa's "rAmam ghana shyAmam"
-
- Posts: 241
- Joined: 24 Oct 2010, 23:18
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: Request Translation of Achyuta Dasa's "rAmam ghana shyAm
It is a Sanskrit kriti in praise of Rama, though the descriptions are philosophical and general. Here is a translation. Corrections and additions are welcome.
bhaja - Worship
rAmam ghanashyAmam - Rama, the one dark as a cloud
guNadhAmam - the repository of virtues,
ramya nAmam - the one with a sweet name
bhaja - Worship
kSEmam - the (giver of) permanence, safety
mukha sOmam - whose face is the moon,
ripu bhImam - the terrible one to enemies
citta kAmam - the desire of the heart
vIram - (Worship) The brave one
mEru dhIram - steadfast as the mountain Meru,
sukumAram - the gentle, delicate one
Atma sAram - the essence of the self
suram sarvatAram - the god, saviour of all
sadvicAram - the one intent on enquiring on what is right
shubhAkAram - the one whose form is beautiful, auspicious
bhaja - Worship
rAmam ghanashyAmam - Rama, the one dark as a cloud
guNadhAmam - the repository of virtues,
ramya nAmam - the one with a sweet name
bhaja - Worship
kSEmam - the (giver of) permanence, safety
mukha sOmam - whose face is the moon,
ripu bhImam - the terrible one to enemies
citta kAmam - the desire of the heart
vIram - (Worship) The brave one
mEru dhIram - steadfast as the mountain Meru,
sukumAram - the gentle, delicate one
Atma sAram - the essence of the self
suram sarvatAram - the god, saviour of all
sadvicAram - the one intent on enquiring on what is right
shubhAkAram - the one whose form is beautiful, auspicious
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: Request Translation of Achyuta Dasa's "rAmam ghana shyAm
bhaja - Worship
dhyAnam cittalInam - the one who is fixed in the heart, as meditation
shruti mAnam - the one who reveres the Vedas,
dayA sthAnam - the abode of compassion,
jnAnam suya pAnam - ?
karma hInam - the one bereft of Karma
shruti nUnam - the one who gives certainty to the Vedas
bhaja - Worship
vEdam - the personification of the Vedas,
vEda gItam - the one sung by the Vedas,
nija bOdham - the one who knows himself,
vishvAtItam - the one beyond the universe ,
mOdam - the embodiment of bliss,
dasha nAdam - the one who is the ten sounds,
su-vinOdam - the one who delights,
mrdu pAdam - the one with soft feet
bhaja - Worship
shrIsham - the lord of Lakshmi,
shrInivAsam - the abode of Lakshmi,
mandahAsam - the gently smiling one
cidvilAsam - the one shining in/as one's consciousness
pAsham - the one who causes bondage ( ?)
cidAkAsham - the one who embodies the inner space
accutEsham - the lord who never lets down
bhaya nAsham - the one who destroys fear
dhyAnam cittalInam - the one who is fixed in the heart, as meditation
shruti mAnam - the one who reveres the Vedas,
dayA sthAnam - the abode of compassion,
jnAnam suya pAnam - ?
karma hInam - the one bereft of Karma
shruti nUnam - the one who gives certainty to the Vedas
bhaja - Worship
vEdam - the personification of the Vedas,
vEda gItam - the one sung by the Vedas,
nija bOdham - the one who knows himself,
vishvAtItam - the one beyond the universe ,
mOdam - the embodiment of bliss,
dasha nAdam - the one who is the ten sounds,
su-vinOdam - the one who delights,
mrdu pAdam - the one with soft feet
bhaja - Worship
shrIsham - the lord of Lakshmi,
shrInivAsam - the abode of Lakshmi,
mandahAsam - the gently smiling one
cidvilAsam - the one shining in/as one's consciousness
pAsham - the one who causes bondage ( ?)
cidAkAsham - the one who embodies the inner space
accutEsham - the lord who never lets down
bhaya nAsham - the one who destroys fear
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: Request Translation of Achyuta Dasa's "rAmam ghana shyAm
I hope Lakshman Sir or anyone else can post any correction in the lyrics.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Request Translation of Achyuta Dasa's "rAmam ghana shyAm
Rajani - beautiful. Can suya pAnam be svaya pAnam?
-
- Posts: 5039
- Joined: 31 Aug 2009, 13:54
Re: Request Translation of Achyuta Dasa's "rAmam ghana shyAm
sUya-pAnaM means a god who drank the sacrificial oblation. in rAjasUyayAga, Krishna was offered the prime oblation.
chittakAmaM would translate to my mind as one whose mind is filled with no desire (a-kAma).
Perhaps this is a composition of Bhadragiri Achyuta Dasa, a contemporary Harikatha exponent from Bangalore. I just heard this rendering by a famous Swamiji I knew in 60s well:
http://youtu.be/rWQKNNGj7R8
Lovely song, made even more lovely by Bombay Jayashree in the CD Saalokyam.
Thx!
chittakAmaM would translate to my mind as one whose mind is filled with no desire (a-kAma).
Perhaps this is a composition of Bhadragiri Achyuta Dasa, a contemporary Harikatha exponent from Bangalore. I just heard this rendering by a famous Swamiji I knew in 60s well:
http://youtu.be/rWQKNNGj7R8
Lovely song, made even more lovely by Bombay Jayashree in the CD Saalokyam.
Thx!
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: Request Translation of Achyuta Dasa's "rAmam ghana shyAm
Thanks RSachi , for the clarifications and the link. The rendering is lovely and soothing.
Ravi. thanks to you too.
Ravi. thanks to you too.