gAlinE pOya - (gurjari tODi - khaNDacApu as sung by Priya Sisters) - Annamacharya
ప|| గాలినే పోయ గలకాలము | తాలిమికి గొంతయు బొద్దులేదు ||
చ|| అడుసు చొరనే పట్టె నటునిటు గాళ్ళు | గుడుగుకొననే పట్టె గలకాలము |
ఒడలికి జీవుని కొడయడైనహరి | దడవగా గొంతయు బొద్దులేదు ||
చ|| కలచి చిందనే పట్టె గడవగ నించగ బట్టె | కలుషదేహపుబాధ గలకాలము |
తలపోసి తనపాలి దైవమైన హరి | దలచగా గొంతయు బొద్దులేదు |
చ|| శిరము ముడువబట్టె చిక్కుదియ్యగ బట్టె | గరిమల గపటాల గలకాలము |
తిరువేంకటగిరి దేవుడైనహరి | దరిచేరా గొంతయు బొద్దులేదు ||
pa|| gAlinE pOya galakAlamu | tAlimiki goMtayu boddulEdu ||
ca|| aDusu coranE paTTe naTuniTu gALLu | guDugukonanE paTTe galakAlamu |
oDaliki jIvuni koDayaDainahari | daDavagA goMtayu boddulEdu ||
ca|| kalaci ciMdanE paTTe gaDavaga niMcaga baTTe | kaluShadEhapubAdha galakAlamu |
talapOsi tanapAli daivamaina hari | dalacagA goMtayu boddulEdu |
ca|| Siramu muDuvabaTTe cikkudiyyaga baTTe | garimala gapaTAla galakAlamu |
tiruvEMkaTagiri dEvuDainahari | daricErA goMtayu boddulEdu ||
Meaning of gAlinE pOya - Annamacharya
-
- Posts: 308
- Joined: 13 Jul 2015, 06:59
Meaning of gAlinE pOya - Annamacharya
Last edited by narayara000 on 08 Jan 2017, 03:34, edited 1 time in total.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Meaning of gAlinE pOya - Annamacharya
*guDugukonanE* paTTe galakAlamu ::
Is to be read as*gaDugukonanE*
Is to be read as*gaDugukonanE*
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Meaning of gAlinE pOya - Annamacharya
One more change::
*Siramu muDuvabaTTe* is to be read as*shirasu muDuvabaTTe*
*Siramu muDuvabaTTe* is to be read as*shirasu muDuvabaTTe*
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Meaning of gAlinE pOya - Annamacharya
Whatever time {life} was left, went away in to thin air.
there is not even a little time for searching [p]
persistently tread upon the mire with both legs
went on cleaning all the time
there is not even a little time to meditate upon Srihari
who is the Lord of this life and body.[c1]
agitated,spilled it out,filled up when it got empty
the ailments of this filthy body all the time
there is not even a little time to reflect upon
SrIhari,the tutelary God {c2}
the head {face} bowed down, in distress{and}
with seriousness, in delusion, all the time.
there is not even a little time to approach
SrIhari,the God of tiruvenkaTagiri{c3]
there is not even a little time for searching [p]
persistently tread upon the mire with both legs
went on cleaning all the time
there is not even a little time to meditate upon Srihari
who is the Lord of this life and body.[c1]
agitated,spilled it out,filled up when it got empty
the ailments of this filthy body all the time
there is not even a little time to reflect upon
SrIhari,the tutelary God {c2}
the head {face} bowed down, in distress{and}
with seriousness, in delusion, all the time.
there is not even a little time to approach
SrIhari,the God of tiruvenkaTagiri{c3]
-
- Posts: 308
- Joined: 13 Jul 2015, 06:59