Hello All,
I received this audio for lyrics but cannot get the lyrics and the meaning. Will anyone please help me with this?
I want lyrics as well as meaning.
here is the link.
http://www.sendspace.com/file/y0fapb
Thank you in advance.
meaning of this audio
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
aruLAnanda tANDava gaNapati
OmkAra naTanam puriyum aruL
Ananda karuNAnanda naTarAjan umai magizh bAlakanE
Anai mug(kh)attinil gAnam malar perum
mOna nilai dinam Unai urukkiDa
sEnai ??????? tAkiTa tOmena
pAnai vayiTRinan pAdam pugazhvarum
Bless me (aruL) Oh gaNapati (in his form as dancer of the Ananda tANDavam) - the one who performs (puriyum) the dance (naTanam) to the chanting of the praNava mantra (OmkAra) - alternately, it could aslo mean that the meaning of the praNava is explicit in his dancing.
The happy (Ananda) and compassionate (kaRuNananda) son (bAlakanE) that naTarAja and his consort umA delight in (magizhum), from whose elephant (Anai) face (mukhattinil) music (gAna) originates (malar perum - blossoms). His attractive (mOna) form (nilai) will melt (urukkiDA) one's soul (Unam) everytime one beholds it (dinam - literally - on a daily basis).
Don't undertand a word to translate the next line
The last line means: those that come/seek (varum) the Lord with a belly (vayiTRinan) like an upturned pot (pAnai) to heap praises (pugazh) at His feet (pAdam)....
If anyone else (Rajani/Arasi/Meena) can supply the missing word/correct the others, I can make appropriate changes in the overall meaning later....
OmkAra naTanam puriyum aruL
Ananda karuNAnanda naTarAjan umai magizh bAlakanE
Anai mug(kh)attinil gAnam malar perum
mOna nilai dinam Unai urukkiDa
sEnai ??????? tAkiTa tOmena
pAnai vayiTRinan pAdam pugazhvarum
Bless me (aruL) Oh gaNapati (in his form as dancer of the Ananda tANDavam) - the one who performs (puriyum) the dance (naTanam) to the chanting of the praNava mantra (OmkAra) - alternately, it could aslo mean that the meaning of the praNava is explicit in his dancing.
The happy (Ananda) and compassionate (kaRuNananda) son (bAlakanE) that naTarAja and his consort umA delight in (magizhum), from whose elephant (Anai) face (mukhattinil) music (gAna) originates (malar perum - blossoms). His attractive (mOna) form (nilai) will melt (urukkiDA) one's soul (Unam) everytime one beholds it (dinam - literally - on a daily basis).
Don't undertand a word to translate the next line
The last line means: those that come/seek (varum) the Lord with a belly (vayiTRinan) like an upturned pot (pAnai) to heap praises (pugazh) at His feet (pAdam)....
If anyone else (Rajani/Arasi/Meena) can supply the missing word/correct the others, I can make appropriate changes in the overall meaning later....
Last edited by rshankar on 29 Feb 2008, 04:59, edited 1 time in total.