lyrics for narasimha

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
vvk
Posts: 329
Joined: 09 Oct 2006, 11:44

Post by vvk »

pl post the lyrics for

1.narasimha ramakrishna - annamayya

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

The audio is here but the pace is too fast for me to figure out the words. Maybe someone else can do it.

http://res0.esnips.com/doc/d8197fad-246 ... AMAKRISHNA

vvk
Posts: 329
Joined: 09 Oct 2006, 11:44

Post by vvk »

k sir.

vvk
Posts: 329
Joined: 09 Oct 2006, 11:44

Post by vvk »

please try this correct pace version.

http://www.sendspace.com/file/4pse4s

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

vvk: The link you have posted is the same version that I have posted.

vvk
Posts: 329
Joined: 09 Oct 2006, 11:44

Post by vvk »

try this link with download option.U download it.The pace will be correct.pl try sir.

Dr J Subbiah
Posts: 7
Joined: 02 Mar 2009, 14:35

Post by Dr J Subbiah »

The lyric as posted in Annamacharya Blogspot is given below:

narasiMha rAmakRshNa namO SrIvEMkaTESa
saruga nA(nA) Satrula saMhariMchavE

bAvatiTlaku SiSupAluni jaMpina
yEva kOpakADavu nEDeMdu vOtivi
nIvADanani nannu niMdiMchE Satruvunu
chAvagoTTi vAni niTTE saMhariMchavE

dAsuni bhaMgiMchETi tari kasyapu jaMpina
yIsukOpagADa vipu DeMduvOtivi
mEsula nIlAMChanAlu miMchi nannu dUshiMchE
sAsiMchi Satruvunu saMhariMpavE

kallalADi gUbayillu gaikonna gadda jaMpina
yellagAga kOpakADa veMduvOtivi
yillide SrIvEMkaTESa yI nI mIdi pATalu
jallana dUshiMchu Satru saMhariMpavE

Dr J Subbiah

vvk
Posts: 329
Joined: 09 Oct 2006, 11:44

Post by vvk »

Thanx sirs

Rajani
Posts: 1240
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Post by Rajani »

I would request anyone who knows telugu for the meaning of this kriti , word - by - word if possible, or overall meaning, with meanings of key words alone.
Thank you in advance.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Rajani,

While we wait for Rigapada or Shishya to attempt a more detailed translation, from my limited understanding of the language, this seems to be a rather blood-thirsty prayer from annamAcAryA - he is asking narasimha to kill/destroy/annihilate his enemies, with details on how he wants his enemies treated (beaten up like SiSupAla for example)! :)

Rajani
Posts: 1240
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Post by Rajani »

Thank you, Ravi. This is interesting. Hope Rigapada or Shishya will be able to respond soon.

ksrimech
Posts: 1050
Joined: 03 Feb 2010, 04:25

Post by ksrimech »

Dr J Subbiah wrote: bAvatiTlaku SiSupAluni jaMpina
Shouldn't it be chaMpina?

The second stanza is about hiraNyakaSipu vadam.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Krishna - I think that in many instances, the 'c' and 'j' sounds can be used interchangeably - like nE jEsina/nE cEsina, cUtAmu/jUtAmu.

ksrimech
Posts: 1050
Joined: 03 Feb 2010, 04:25

Post by ksrimech »

Apologies Ravi. Its the limited Knowledge syndrome.

Post Reply