enu madidaro
-
- Posts: 53
- Joined: 29 Oct 2005, 06:06
-
- Posts: 1288
- Joined: 04 Feb 2010, 08:19
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Enu mADidarenu bhava. rAgA: mukhAri. jhampe tALA.
P: Enu mADidarenu bhava hingadu dAnavAntaka ninna dayavAgadanaka
C1: aruNOdayadaleddu ati snAnagaLa mADi beraLaneNiside adara nijavariyade
caraNa sASTAngavanu mADi nA taNideno hari ninna karuNa kaTAkSavAgadanaka
2: shruti sAstra purANagaLanOdi beNDAde ati shIlagaLanella daNide
gatiya paDevenendu kAya daNDisidenO ratipati pita ninna dayavAgadanaka
3: dhyAnavanu mADidenu maunavanu tALide mahAnu puruSArthakr manavanikki
anAtha bandhu shrI purandara viTTalana dhyAnisuvaroDa gUDi nele gANadanaka
P: Enu mADidarenu bhava hingadu dAnavAntaka ninna dayavAgadanaka
C1: aruNOdayadaleddu ati snAnagaLa mADi beraLaneNiside adara nijavariyade
caraNa sASTAngavanu mADi nA taNideno hari ninna karuNa kaTAkSavAgadanaka
2: shruti sAstra purANagaLanOdi beNDAde ati shIlagaLanella daNide
gatiya paDevenendu kAya daNDisidenO ratipati pita ninna dayavAgadanaka
3: dhyAnavanu mADidenu maunavanu tALide mahAnu puruSArthakr manavanikki
anAtha bandhu shrI purandara viTTalana dhyAnisuvaroDa gUDi nele gANadanaka
-
- Posts: 454
- Joined: 03 Feb 2010, 13:33
Ayyo! Sreeni Rajarao, "ninna daye iruva tanaka" gives the exact opposite meaning of what Purandara Dasa is trying to convey!Sreeni Rajarao wrote:I wonder if the request is for this song of purundaradAsa:
Enu mADidarEnu bhava hingadu
dAnavAmtaka ninna daye iruva tanaka
BMK has rendered this in hindOLa.
"Enu mADidarEnu bhava hingadu
dAnavAntaka ninna dayavAgadanaka"
is the correct sAhitya, which roughly means "Worldliness leaves us not despite our struggles, O slayer of evil, unless you bestow your grace".
If you sing "ninna daye iruva tanaka", it would mean "Worldliness leaves us not despite our struggles, O slayer of evil, as long as you bestow your grace"

...which might cause the ever gracious Lord to immediately withdraw his grace so your miseries might end.

-
- Posts: 454
- Joined: 03 Feb 2010, 13:33
Wordsworth has expressed a sentiment somewhat similar to Purandara Dasa's in his poem "The world is too much with us".
------------------------------------------
The world is too much with us
------------------------------------------
The world is too much with us; late and soon,
Getting and spending, we lay waste our powers;
Little we see in Nature that is ours;
We have given our hearts away, a sordid boon!
This Sea that bares her bosom to the moon,
The winds that will be howling at all hours,
And are up-gathered now like sleeping flowers,
For this, for everything, we are out of tune;
It moves us not.--Great God! I'd rather be
A Pagan suckled in a creed outworn;
So might I, standing on this pleasant lea,
Have glimpses that would make me less forlorn;
Have sight of Proteus rising from the sea;
Or hear old Triton blow his wreathed horn.
------------------------------------------
The world is too much with us
------------------------------------------
The world is too much with us; late and soon,
Getting and spending, we lay waste our powers;
Little we see in Nature that is ours;
We have given our hearts away, a sordid boon!
This Sea that bares her bosom to the moon,
The winds that will be howling at all hours,
And are up-gathered now like sleeping flowers,
For this, for everything, we are out of tune;
It moves us not.--Great God! I'd rather be
A Pagan suckled in a creed outworn;
So might I, standing on this pleasant lea,
Have glimpses that would make me less forlorn;
Have sight of Proteus rising from the sea;
Or hear old Triton blow his wreathed horn.
-
- Posts: 49
- Joined: 15 May 2007, 08:01
Some corrections:
P: dayavAgadanaka --> dayavAgatanaka ( dayvAgada + tanaka)
C1: kaTAkSavAgadanaka --> kaTAkSavAgatanaka ( kaTAkSavAgada + tanaka)
2: dayavAgadanaka --> dayavAgatanaka ( dayvAgada + tanaka)
3: nele gANadanaka --> nelegANatanaka ( nele + kAnada + tanaka)
This is my guess. rAmakriya can correct if it is wrong.
P: dayavAgadanaka --> dayavAgatanaka ( dayvAgada + tanaka)
C1: kaTAkSavAgadanaka --> kaTAkSavAgatanaka ( kaTAkSavAgada + tanaka)
2: dayavAgadanaka --> dayavAgatanaka ( dayvAgada + tanaka)
3: nele gANadanaka --> nelegANatanaka ( nele + kAnada + tanaka)
This is my guess. rAmakriya can correct if it is wrong.
-
- Posts: 1288
- Joined: 04 Feb 2010, 08:19
-
- Posts: 1877
- Joined: 04 Feb 2010, 02:05
The words on the left are correct - The usage is Agadanaka = Agada tanakakjrao wrote:Some corrections:
P: dayavAgadanaka --> dayavAgatanaka ( dayvAgada + tanaka)
C1: kaTAkSavAgadanaka --> kaTAkSavAgatanaka ( kaTAkSavAgada + tanaka)
2: dayavAgadanaka --> dayavAgatanaka ( dayvAgada + tanaka)
3: nele gANadanaka --> nelegANatanaka ( nele + kAnada + tanaka)
This is my guess. rAmakriya can correct if it is wrong.
-Ramakriya