Sanskrit Verses
-
- Posts: 78
- Joined: 05 May 2008, 23:51
Hi there,
I am working on a project and I need some sanskrit verses (even one liners could do) that reflect the meanings of
1. A performer
2. A teacher
3. Dance in general
I am also looking for a verse that speaks about "ocean of knowledge".
I would greatly appreciate your contribution.
regards
Kala
I am working on a project and I need some sanskrit verses (even one liners could do) that reflect the meanings of
1. A performer
2. A teacher
3. Dance in general
I am also looking for a verse that speaks about "ocean of knowledge".
I would greatly appreciate your contribution.
regards
Kala
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
mandO api amandatAM Eti saMsargENa vipashcitaH |
pa^nkacchidaH phalasya Eva nikaShENa avilaM payaH ||
(from Kalidasa's MaaLavikAgni mitram)
purport
Even a dullard (dancer) will attain sharpness of intelligence by association with a wise teacher/performer; just as the turbid water attains chrystal clarity in contact with the (mud-removing) 'kataka' fruit
pa^nkacchidaH phalasya Eva nikaShENa avilaM payaH ||
(from Kalidasa's MaaLavikAgni mitram)
purport
Even a dullard (dancer) will attain sharpness of intelligence by association with a wise teacher/performer; just as the turbid water attains chrystal clarity in contact with the (mud-removing) 'kataka' fruit
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
vidyA nAma narasya rUpamaDhikaM pracchanna guptaM dhanaM
vidyA bhOgakarI yashaH sukhakarI vidyA gurUNAM guruH|
vidyA bandhujanO vidEshagamanE vidyA paraM daivataM
vidyA rAjasu pUjyatE nahi dhanaM vidyA vihInaH pashuH ||
(bhart^rihari)
Knowledge is an additional beauty of man. It is a hidden trasure. Knowledge brings enjoyment, fame and happiness. Knowledge iis the teacher of teachers. Knowledge replaces a relative in foreign travels. Knowledge is the supreme God. Even kings worship knowledge and not wealth. One devoid of knowledge is just a brute.
vidyA bhOgakarI yashaH sukhakarI vidyA gurUNAM guruH|
vidyA bandhujanO vidEshagamanE vidyA paraM daivataM
vidyA rAjasu pUjyatE nahi dhanaM vidyA vihInaH pashuH ||
(bhart^rihari)
Knowledge is an additional beauty of man. It is a hidden trasure. Knowledge brings enjoyment, fame and happiness. Knowledge iis the teacher of teachers. Knowledge replaces a relative in foreign travels. Knowledge is the supreme God. Even kings worship knowledge and not wealth. One devoid of knowledge is just a brute.
-
- Posts: 5009
- Joined: 03 Feb 2010, 00:29
Post # 2 & 3 are jewels coming from CMLover. Bhartrihari was the king of Malwa whose capital city was Ujjain. The famous emperor Vikramaditya was the younger stepbrother of king Bhartrihari. Thank you CMLover.
Last edited by VK RAMAN on 29 May 2009, 04:37, edited 1 time in total.
-
- Posts: 1309
- Joined: 12 Oct 2008, 14:10
I think this is from kalidAsa's malavikAgnimitram,tooDanceKala wrote:Hi there,
I am working on a project and I need some sanskrit verses (even one liners could do) that reflect the meanings of
3. Dance in general
regards
Kala
A play/dance must present the diversity of life, and communicate charm and sweetness to men of varied tastes:
Traigunyodbhavam atra loka-caritam nanratam drsyate natyam bhinna-rucer janasya bahudhapi ekam samaradhanam.
-
- Posts: 1013
- Joined: 30 Nov 2008, 07:46
Really touched, CML! Thanks for this gem. It is the most truthful treasure! With your permission, I am posting this on my blog for this week's subhAshitha section. Thank you!cmlover wrote:vidyA nAma narasya rUpamaDhikaM pracchanna guptaM dhanaM
vidyA bhOgakarI yashaH sukhakarI vidyA gurUNAM guruH|
vidyA bandhujanO vidEshagamanE vidyA paraM daivataM
vidyA rAjasu pUjyatE nahi dhanaM vidyA vihInaH pashuH ||
(bhart^rihari)
Knowledge is an additional beauty of man. It is a hidden trasure. Knowledge brings enjoyment, fame and happiness. Knowledge iis the teacher of teachers. Knowledge replaces a relative in foreign travels. Knowledge is the supreme God. Even kings worship knowledge and not wealth. One devoid of knowledge is just a brute.
Last edited by srinivasrgvn on 29 May 2009, 20:05, edited 1 time in total.
-
- Posts: 1013
- Joined: 30 Nov 2008, 07:46
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
-
- Posts: 16872
- Joined: 22 Jun 2006, 09:30
-
- Posts: 18
- Joined: 02 Feb 2007, 03:43
Can someone please give me the lyrics and word to word meaning for a pada varnam in Ranjani Ragam. Composer is Sri Madurai Muralidharan. It starts with Simhavahini Sri Rajeshwari, Emmai yadari tandava mohini. I am especially looking for lyrics and meaning word to word. Thank you. I would really appreciate it. My e-mail is rmurthy30@hotmail.com.
-
- Posts: 14165
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Here are the lyrics. Someone please provide the meaning.
simhavAhini shrI. rAgA: ranjani. rUpaka tALA.
P: simhavAhini shrI rAjEshvari emmai Adari tANDava mOhini
C: tunbam aghanriDa tuNai purivAyE inbam tandiDum lalitAmbikaiyE
tunba manam tannil vizttiDum janani pongum kanam aruLum nAraNa nAyaki
marakata lIlaiyin maDiyinai tulanga sukham adait-tIraivanil sUriyavANi
simhavAhini shrI. rAgA: ranjani. rUpaka tALA.
P: simhavAhini shrI rAjEshvari emmai Adari tANDava mOhini
C: tunbam aghanriDa tuNai purivAyE inbam tandiDum lalitAmbikaiyE
tunba manam tannil vizttiDum janani pongum kanam aruLum nAraNa nAyaki
marakata lIlaiyin maDiyinai tulanga sukham adait-tIraivanil sUriyavANi
-
- Posts: 78
- Joined: 05 May 2008, 23:51
CMLover,cmlover wrote: mandO api amandatAM Eti saMsargENa vipashcitaH |
pa^nkacchidaH phalasya Eva nikaShENa avilaM payaH ||
(from Kalidasa's MaaLavikAgni mitram)
purport
Even a dullard (dancer) will attain sharpness of intelligence by association with a wise teacher/performer; just as the turbid water attains chrystal clarity in contact with the (mud-removing) 'kataka' fruit
can you please elaborate on what Kataka fruit is and its functionality....It could be a mythological one...it would help if you can give me a little more insight to it.
Thanks
Kala
-
- Posts: 1309
- Joined: 12 Oct 2008, 14:10
This is from the susruta Samhita -
"There are seven modes of purifying water such as, by immersing the Kataka fruits, the gems known as the Gomedha, the roots of lotus plants, or of aquatic mosses, a piece of linen, or a pearl, or a crystal in a pitcher or vessel containing it."
Another snippet I got off the omniscient googleswara -
"Many local seeds are used as natural coagulants for treating muddy water. Eg.
Kataka Seeds (Strychanos potatorum). A dos of 1.5mg of seed extract per litre
of water is used (seed extract is prepared from a thick paste of crushed seeds
with clean water). The water is stirred for 3-5 minutes after putting the
seed extract, and it is then treated with 10-15 mg/l of alum. This treatment
reduces the turbidity to safe limits."
You may also want to look at :
http://www.new.dli.ernet.in/rawdatauplo ... 5f_327.pdf
"There are seven modes of purifying water such as, by immersing the Kataka fruits, the gems known as the Gomedha, the roots of lotus plants, or of aquatic mosses, a piece of linen, or a pearl, or a crystal in a pitcher or vessel containing it."
Another snippet I got off the omniscient googleswara -
"Many local seeds are used as natural coagulants for treating muddy water. Eg.
Kataka Seeds (Strychanos potatorum). A dos of 1.5mg of seed extract per litre
of water is used (seed extract is prepared from a thick paste of crushed seeds
with clean water). The water is stirred for 3-5 minutes after putting the
seed extract, and it is then treated with 10-15 mg/l of alum. This treatment
reduces the turbidity to safe limits."
You may also want to look at :
http://www.new.dli.ernet.in/rawdatauplo ... 5f_327.pdf
-
- Posts: 1
- Joined: 04 Sep 2009, 18:58
Here are some corrections to the lyrics and the meaning:Lakshman wrote:Here are the lyrics. Someone please provide the meaning.
simhavAhini shrI. rAgA: ranjani. rUpaka tALA.
P: simhavAhini shrI rAjEshvari emmai Adari tANDava mOhini
C: tunbam aghanriDa tuNai purivAyE inbam tandiDum lalitAmbikaiyE
tunba manam tannil vizttiDum janani pongum kanam aruLum nAraNa nAyaki
marakata lIlaiyin maDiyinai tulanga sukham adait-tIraivanil sUriyavANi
tunbam - trouble/sorrow
ahanrida - get rid of
thunaipurivaye - protect/help
inbam - happiness
thandhidum - one who bestows
Lalithambikaiye - Goddess Lalitha
Charanam - lyrics - senkamalam thanil - red lotus
veetridum - one who resides/is seated on
Janani - another name for Goddess
pongum dhanam arulum - bestows growing prosperity
Naranan Nayaki - Lord Narayana's consort
maragatha veenai - the beautiful veena
madiyinil thulanga - one who holds a veena on her lap
siramadhil - on the head
pirai dhanai choodiya - adorned by a half moon
Vani - Saraswathi