Lyrics and meaning for kandarpa janakA - annamAcharya

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
mnsriram
Posts: 418
Joined: 02 Feb 2010, 21:59

Post by mnsriram »

Could someone post lyrics (and meaning, if possible) of this annamAcharya keertana please?

This is has been rendered by Sri Voleti in valaji and by Sri Pinakapani in punnagavarAli, I think.

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

kandarpa janaka. rAgA: mOhana. Adi tALA.

P: kandarpa janaka garuDa gamana nandagOpAtmaja namO namO
C1: vAridhi shayana vAmana shrIdhara narasimhA krSNa namO namO
nIraja nAbha nigamagOcara nArAyaNa hari namO namO
2: dAnava damana dAmOdara shrI bhAnu sashi nayana mana bhadrAnuja
dIna rakSaka shrI tiruvEnkaTEsha nAnA guNamaya namO namO

mnsriram
Posts: 418
Joined: 02 Feb 2010, 21:59

Post by mnsriram »

Thanks Sri Lakshman

Rajani
Posts: 1240
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Post by Rajani »

A sketchy translation. Hope it helps. Corrections welcome.

kandarpa janaka - father of Manmatha
garuDa gamana - who travels on Garuda
nandagOpAtmaja = son of Nandagopa
namO namO - salutations

C1:
vAridhi shayana - one who reclines in the ocean
vAmana shrIdhara narasimhA krSNa -
namO namO
nIraja nAbha - one having a lotus in the navel
nigamagOcara - attainable thru the Vedas
nArAyaNa hari
namO namO

2: dAnava damana - subduer of Asuras
dAmOdara - having rope-marks on the abdomen ( due to Yashoda tying Him up)
shrI bhAnu sashi nayana - having the sun and moon as youre eyes
mana bhadrAnuja - must be balabhadrAnuja = younger brother to Balarama
dIna rakSaka - protector of the poor/weak
shrI tiruvEnkaTEsha - Lord of Tirupati
nAnA guNamaya - abode of all virtues
namO namO

drshrikaanth
Posts: 4066
Joined: 26 Mar 2005, 17:01

Post by drshrikaanth »

Your translation is correct Rajani.

dAnava damana is "subduer of dAnavas" who are technically different form asuras(daityas). But they are often used interchangeably.

mnsriram
Posts: 418
Joined: 02 Feb 2010, 21:59

Post by mnsriram »

Thanks Rajani and DRS

mnsriram
Posts: 418
Joined: 02 Feb 2010, 21:59

Post by mnsriram »

Here is my attempt of this composition (learnt from Sri Voleti's version) in valaji/kaLAvati

http://www.rogepost.com/dn/8t9s

Any comments greatly appreciated

ramakriya
Posts: 1877
Joined: 04 Feb 2010, 02:05

Post by ramakriya »

Very nice indeed, Sriram!

BTW, which mp3 recorder do you use for recording?

-Ramakriya
Last edited by ramakriya on 18 Nov 2006, 04:38, edited 1 time in total.

mnsriram
Posts: 418
Joined: 02 Feb 2010, 21:59

Post by mnsriram »

Thanks Ramakriya. I use an iRiver iHP-140.

hsuvarna
Posts: 138
Joined: 27 Aug 2006, 06:47

Post by hsuvarna »

mnsriram, excellent rendetion. very much satisfied. Thanks. Your aalapana in the beginning was great.
You used 3 namo's, perhaps to accomodate taalam.
The small aalapana after nigamagochara was excellent and repetetive singing of dinarakshaka completely
presented the essense of song. Your pronounciation was very good except for vaaridhi (vaaradhi).
Thanks. If you have more of these rendetions of sri voleti, please post. I will surely download and listen.

Kalavati is indeed sweet, great and melodious. With my knowledge, mention of kalavati, reminds only one artist. Prabha Atre for her tanaa-manaa.

Suji Ram
Posts: 1529
Joined: 09 Feb 2006, 00:04

Post by Suji Ram »

Ver nice Sriram,
Isnt Valaji=HM Kalavati
CM Kalavati is different.

mnsriram
Posts: 418
Joined: 02 Feb 2010, 21:59

Post by mnsriram »

Thanks hsuvarna. Please see the meaning above.

vAridhi sayana - one who reclines in the ocean

I don't have the recording with me now but I am sure I heard it as vAridhi. Also, vAradhi means bridge. I may be wrong but I am not sure if that would fit in.

mnsriram
Posts: 418
Joined: 02 Feb 2010, 21:59

Post by mnsriram »

Thanks Suji. To be honest I do not know the differences. I have only heard people use these interchageably.

hsuvarna
Posts: 138
Joined: 27 Aug 2006, 06:47

Post by hsuvarna »

mnsriram wrote:Thanks hsuvarna. Please see the meaning above.

vAridhi sayana - one who reclines in the ocean

I don't have the recording with me now but I am sure I heard it as vAridhi. Also, vAradhi means bridge. I may be wrong but I am not sure if that would fit in.
My fault and apologies. I stand corrected. Varidhi is ocean and Vishnu sleeps on it (Paala Kadali=milk ocean). Varidhi is correct in this context.

Suji Ram
Posts: 1529
Joined: 09 Feb 2006, 00:04

Post by Suji Ram »

mnsriram wrote:Thanks Suji. To be honest I do not know the differences. I have only heard people use these interchageably.
Sriram,
I heard the lecdem on kalAvati by Prof SRJ and he talks about Dikshitar's composition kalAvatI kamalAsana yuvati.
You will notice how different it is.

ramakriya
Posts: 1877
Joined: 04 Feb 2010, 02:05

Post by ramakriya »

Suji Ram wrote:
mnsriram wrote:Thanks Suji. To be honest I do not know the differences. I have only heard people use these interchageably.
Sriram,
I heard the lecdem on kalAvati by Prof SRJ and he talks about Dikshitar's composition kalAvatI kamalAsana yuvati.
You will notice how different it is.
There are 3 kalAvatis:

Tyagaraja's version (okapAri, and one more kriti) - a janya of chakravAka

MD's version (kalAvati kamalAsana yuvati) - 31st asampoorNa mELa

the 3rd variety: I have heard people using kalAvati for valaji,( for it is the hindustAni equivalent) when there are more dATu prayOgas skipping Da. Even though by definition kalAvati skips Ri and Ma , sometimes lighter compositions (hindustani) it can have limited use of Rishabha also. Coolkarni/hsuvarna/rshankar etc can clarify.

-Ramakriya
Last edited by ramakriya on 23 Nov 2006, 04:19, edited 1 time in total.

grsastrigal
Posts: 884
Joined: 27 Dec 2006, 10:52

Post by grsastrigal »

Sorry for being late to this.

Rajani's translation is, as usual, very helpful to non-telugu's like me

Here is Malladi B's Version. (the second song of this upload). The raga, I think, Kalavathi looks like janasammodhini. Is there any relation ?

http://www.sendspace.com/file/lmohe6

I could hear few differences in the wordings in "bhanu shasi nayana" and "gunamaya". Just want to confirm which is correct. Malladi Bs, being good, in Telugu, wondering which is correct.
Last edited by grsastrigal on 28 Sep 2009, 17:27, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

GRS,

I think this is a Sanskrit composition of Sri Annamacharya.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Yes this is a composition of Annamacarya.

mohan
Posts: 2808
Joined: 03 Feb 2010, 16:52

Post by mohan »

It seems this is krithi is rendered in many ragas - I have heard it in Saraswati

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Re: Lyrics and meaning for kandarpa janakA - annamAcharya

Post by Lakshman »

Wonder if anyone has the notations for this song.

Post Reply