Meaning- kasiki poyyene

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
Lakshman
Posts: 14184
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

Kiransurya or any others: Would you kindly provide the meaning of this song? Thanks.

kAshiki poyyEnE. ragA: mukhAri. tripuTa tALA. Composer: Muttu Natesar.

P: kAshiki poyyEnE nIvala nE kASiki poyyEnE
A: OsOsi nAmadinunnayaTTi nIdu rASalella nirAsha jEsukoni tO
C1: muddugumma mana middaru gUDiyunna muddu naTEshwara mUrtigE
delusune suddulincukayunna sudatirO talacaka baddu cEsi nAtO palukavu
2: E tIrunainanu prIti sEyuDuvani pAtaki nE tsAla bhramasi tirugucuNTi
rAti manasugala nAti nI vanucunu nE teliyaka mOsa bOyi vEsAriti
3: cakkagAnu nAtO santOSamuga nIvu oka mATADitE takkuvaDE nIku
ikkaDi bhrAnticE illAlini bAsi dikku desayu lEka tirigi tirigi rOsi

kiransurya
Posts: 781
Joined: 13 Dec 2005, 15:58

Post by kiransurya »

kAshiki(Kaasi/Vaaranasi) poyyEnE(went) nIvala(beacuse of you) nE(I) kASiki(Kaasi/Vaaranasi) poyyEnE(went)
Because of you I had to go to Kaasi

OsOsi(oh dear damsel) nAmadinunnayaTTi(on me) nIdu(your) rASalella(hopes) nirAsha(forlorn) jEsukoni tO(have been)

Oh dear! all your hopes on me are forlorn

muddugumma(Sweet heart) mana(we) middaru(two) gUDiyunna(together) muddu(kiss) naTEshwara mUrtigE(Lord Nateswara)
delusune(knows) suddulincukayunna(sensitive/frail)) sudatirO(woman) talacaka(not thinking/missing) baddu(have been angry) cEsi nAtO (with me)palukavu(stopped speaking)

Sweet heart!! though you angry and are ignoring me, Lord Nateswara knows all about our love..


E tIrunainanu(this way) prIti(love) sEyuDuvani(you would) pAtaki(to the lord) nE(I) tsAla(A lot) bhramasi(pray/plead) tirugucuNTi(hanging around)
rAti(Stone) manasugala(hearted) nAti(woman) nI vanucunu(you are) nE(I) teliyaka(did not realise) mOsa bOyi(being cheated) vEsAriti(Iam knackered)

I have been pleading to the lord so that you would love me the same way you did before all the way long without realising that your heart is made of stone. However, when I did all my dreams were shattered..

cakkagAnu(beautifully and melodiously) nAtO(with me) santOSamuga(happily) nIvu(you) oka(once) mATADitE(if you talk) takkuvaDE(no harm) nIku(your) ikkaDi(here) bhrAnticE(illusion) illAlini(my spouse) bAsi(I left)dikku desayu lEka(directionless) tirigi tirigi(roaming around) rOsi

Pre-occupied With a hope that you would speak to me atleast once I have left my wife and have been roaming around


Laksman!!
Hope that helps...

I tried to put it as clearly as I could. However its far too poetic..

Lakshman
Posts: 14184
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

Thanks so much Kiran!

srinivasrgvn
Posts: 1013
Joined: 30 Nov 2008, 07:46

Post by srinivasrgvn »

I thought many of the padams had the heroine begging the hero to love him. This one is opposite! Are there many padams like this one? I was just wondering.

ganeshpv
Posts: 164
Joined: 01 Jun 2009, 22:28

Post by ganeshpv »

Lakshman sir, is there a commercial rendering of this? Do you have notations for the song?

Enna_Solven
Posts: 827
Joined: 18 Jan 2008, 02:45

Post by Enna_Solven »

I have this song sung by Bombay Jaysashri (mArgam CD2), Savita Narasimhan (kArunyam vol2) and Sandhyavandanam Srinivasa Rao (bhajana seyavE CD3). I think Sowmya has also sung (CD bears the name Ososi).

ganeshpv
Posts: 164
Joined: 01 Jun 2009, 22:28

Post by ganeshpv »

awesome! Thanks. Ososi is on my to buy list! Thanks a bunch!
Last edited by ganeshpv on 19 Dec 2009, 09:31, edited 1 time in total.

gardabha_gana
Posts: 1033
Joined: 24 Dec 2006, 07:44

Re: Meaning- kasiki poyyene

Post by gardabha_gana »

I would recommend Brindamma and Vedavalli mami's rendition of Ososi.

Ranganayaki
Posts: 1764
Joined: 02 Jan 2011, 06:23

Re: Meaning- kasiki poyyene

Post by Ranganayaki »

gardabha_gana wrote: 11 Apr 2020, 18:42 I would recommend Brindamma and Vedavalli mami's rendition of Ososi.
👍🏻👍🏻

Post Reply