arutpa
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: arutpa
P.Bala - if you can decipher this, would help - Lakshman-ji seems to be off.
-
- Posts: 4205
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: arutpa
shyama-priya:
Here it is:-
ARUPTA
pAl kATTum oLivaNNap paTikamaNi malaiyE
pattikku nilaitanilE tittikkum pazhamE
shEl kATTum vizhik kadaiyAl tiruvaruLaik kATTum
shivakAma valli magizh tirunaTa nAyakanE
mAl kATTi maRaiyaden matikku matiyAgi
vazhi kATTi vazhangukinRa vagaiyatanaik kATTik
kAl kATTik kAlAlE kANpatuvum enakkE
kATTiya nin karuNaikkuk kaimmARonrilanE.
Akshay is singing it differently in a few places:-
bhaktikku instead of pattikku
shivakami instead of shivakama
tirunaTana nayakanE instead of tirunaTa nayakanE
Here it is:-
ARUPTA
pAl kATTum oLivaNNap paTikamaNi malaiyE
pattikku nilaitanilE tittikkum pazhamE
shEl kATTum vizhik kadaiyAl tiruvaruLaik kATTum
shivakAma valli magizh tirunaTa nAyakanE
mAl kATTi maRaiyaden matikku matiyAgi
vazhi kATTi vazhangukinRa vagaiyatanaik kATTik
kAl kATTik kAlAlE kANpatuvum enakkE
kATTiya nin karuNaikkuk kaimmARonrilanE.
Akshay is singing it differently in a few places:-
bhaktikku instead of pattikku
shivakami instead of shivakama
tirunaTana nayakanE instead of tirunaTa nayakanE
-
- Posts: 4205
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: arutpa
shyama-priya:
I am not sure whether you have seen the above post.
I am not sure whether you have seen the above post.
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: arutpa
PB - just saw this! Thanks a ton - now I can try to follow the words with the song. What is the gist of the song ?
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: arutpa
S-P - here is my understanding of the song:
pAl kATTum oLivaNNap paTikamaNi malaiyE - O Mountain of crystal, that has the colour of milk
pattikku nilaitanilE tittikkum pazhamE - O sweet fruit to those fixed in devotion
shEl kATTum vizhik kadaiyAl tiruvaruLaik kATTum
shivakAma valli magizh tirunaTa nAyakanE - O dancing lord, in whom the goddess Shivakamavalli ( she who pours grace with her fish-like eyes) delights
(the rest soon)
pAl kATTum oLivaNNap paTikamaNi malaiyE - O Mountain of crystal, that has the colour of milk
pattikku nilaitanilE tittikkum pazhamE - O sweet fruit to those fixed in devotion
shEl kATTum vizhik kadaiyAl tiruvaruLaik kATTum
shivakAma valli magizh tirunaTa nAyakanE - O dancing lord, in whom the goddess Shivakamavalli ( she who pours grace with her fish-like eyes) delights
(the rest soon)
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: arutpa
nin karuNaikkuk kaimmARonrilanE - I am unable to do anything in return for your mercy (wherein you)
mAl kATTi - revealed your deluding power,
maRaiyaden matikku matiyAgi - became the mind of the mind of the Vedas (shed light on the meaning of the Vedas)
vazhi kATTi vazhangukinRa vagaiyatanaik kATTik - showed me the path and how it is practised,
kAl kATTik kAlAlE kANpatuvum enakkE kATTiya - showed me your feet and what can be seen through that (bliss of Moksha that the lifted foot of Nataraja signifies)
Phew! Corrections and additions welcome.
mAl kATTi - revealed your deluding power,
maRaiyaden matikku matiyAgi - became the mind of the mind of the Vedas (shed light on the meaning of the Vedas)
vazhi kATTi vazhangukinRa vagaiyatanaik kATTik - showed me the path and how it is practised,
kAl kATTik kAlAlE kANpatuvum enakkE kATTiya - showed me your feet and what can be seen through that (bliss of Moksha that the lifted foot of Nataraja signifies)
Phew! Corrections and additions welcome.
-
- Posts: 1950
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: arutpa
mAl kATTi maRaiyAdu - might mean 'not vanishing by deluding me'
I am stuck up with words 'pattikku nilaitanilE'
I am stuck up with words 'pattikku nilaitanilE'
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: arutpa
Thank you VG sir. "maRaiyAdu" makes much more sense.
Isn't 'patti' the tamil form of Bhakti?
Isn't 'patti' the tamil form of Bhakti?
-
- Posts: 1950
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: arutpa
rajani,
'patti' is bhakti alright. But the words 'pattiku nilaitanilE tittikkum pazhamE' is a bit tough. 'pattikku' is 'for devotion'. What is 'nilaitanilE'?
'patti' is bhakti alright. But the words 'pattiku nilaitanilE tittikkum pazhamE' is a bit tough. 'pattikku' is 'for devotion'. What is 'nilaitanilE'?
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: arutpa
Rajani- your translation is so very helpful on this tough one. My sincere thanks to you. This Tamil is quite different - the words have alliteration, play on words with some beauty - they are literary, perhaps? Who is the author ?
Also in "shEl kATTum vizhik kadaiyAl tiruvaruLaik kATTum" as dancing Lord - is that "shEl kATTum" ? then what is "vizhik kadayAl tiruvaruLaik kATTum" ?
Also in "shEl kATTum vizhik kadaiyAl tiruvaruLaik kATTum" as dancing Lord - is that "shEl kATTum" ? then what is "vizhik kadayAl tiruvaruLaik kATTum" ?
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: arutpa
Here you go S-P - with a minor correction to the phrase in red. Rajani will correct me if I have it incorrectly.
shEl kATTum vizhik kaDaiyAl tiruvaruLaik kATTum - one who shows/reveals (kATTum) her divine (tiru) grace (aruLai) from the corners (kaDaiyAl) of her eyes (vizhi) that are shaped/look/appear to be like (kATTum) fish (SEl)...
shEl kATTum vizhik kaDaiyAl tiruvaruLaik kATTum - one who shows/reveals (kATTum) her divine (tiru) grace (aruLai) from the corners (kaDaiyAl) of her eyes (vizhi) that are shaped/look/appear to be like (kATTum) fish (SEl)...
-
- Posts: 4205
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: arutpa
rshankar wrote:Here you go S-P - with a minor correction to the phrase in red. Rajani will correct me if I have it incorrectly.
shEl kATTum vizhik kaDaiyAl tiruvaruLaik kATTum - one who shows/reveals (kATTum) her divine (tiru) grace (aruLai) from the corners (kaDaiyAl) of her eyes (vizhi) that are shaped/look/appear to be like (kATTum) fish (SEl)...
vizhik kaDaiyAl is correct.
Error committed by me in the transliteraion.
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: arutpa
Thanks rshankar for the detailed meaning of the line. Puzzled on where the 'dancing Lord' fits in.
Last edited by smala on 18 Jan 2011, 09:11, edited 1 time in total.
-
- Posts: 1950
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: arutpa
sp,Who is the author
It is Ramalinga Adigal - popularly known as 'vaLLalAr'. His outpourings are enormous. One can spend a lifetime reading and enjoying his works.
Rajani,
My doubt about the word 'nilaitanilE' remains. 'tanilE' means 'in'. What 'nilai' means here?
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: arutpa
Thank you Shri Govindan - I just googled and found an interesting write-up on charsur.
He appears to have been a highly elevated and enlightened soul.
I just realized the famous Petrai Thai, Vanathin Meedu, Thenana Inikum...form part of the (Thiru)arutpa.
Found some lovely renditions - musicindiaonline lists arutpa songs by Mahathi and Jayashree. The suprabhatham (Thirupalli Ezhuchi) by Mahathi is just suberb, a mature, strong voice I have not heard before. Also, a lovely old movie clip Konjum Salangai on youtube, according to comments, in Sulamangala Rajalakshmi's voice.
No downloadable numbers but Sanjay S seems to have a CD- entitled Arutpa with select songs.
He appears to have been a highly elevated and enlightened soul.
I just realized the famous Petrai Thai, Vanathin Meedu, Thenana Inikum...form part of the (Thiru)arutpa.
Found some lovely renditions - musicindiaonline lists arutpa songs by Mahathi and Jayashree. The suprabhatham (Thirupalli Ezhuchi) by Mahathi is just suberb, a mature, strong voice I have not heard before. Also, a lovely old movie clip Konjum Salangai on youtube, according to comments, in Sulamangala Rajalakshmi's voice.
No downloadable numbers but Sanjay S seems to have a CD- entitled Arutpa with select songs.
Last edited by smala on 18 Jan 2011, 10:57, edited 3 times in total.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: arutpa
The very next line: shivakAma valli magizh tirunaTa nAyakanE - the divine (tiru) Lord/master (nAyakanE) of all dances (naTa) [1] in whom pArvati (SivakAmavalli) [2] delights in (magizh).shyama-priya wrote:Puzzled on where the 'dancing Lord' fits in.
[1] naTa nAyakan could also mean the lord/master of all the naTas - the practitioners of the fifth, the nATya vEda (nATya as in dramaturgy)
[2] SivakAmavalli - the beautiful damsel (valli) who is the very personification of Siva's desire (kAma)
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: arutpa
Thanks as always, rshankar, for the clarification.
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: arutpa
VG Sir, I am unable to get beyond the general sense of "nilai" here.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: arutpa
Rajani/Sri VGV - will this work?
pattikku nilaitanilE tittikkum pazhamE Oh sweet (tittikkum) fruit (pazhamE) - the reward for devotion (pattiku) that is permanent (nilai tanilE) - where nilai tanilE would literally translate to 'in permanence'
pattikku nilaitanilE tittikkum pazhamE Oh sweet (tittikkum) fruit (pazhamE) - the reward for devotion (pattiku) that is permanent (nilai tanilE) - where nilai tanilE would literally translate to 'in permanence'
-
- Posts: 1950
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: arutpa
rs,
Please refer to http://www.tamilvu.org/slet/l5F31/l5F31s06.jsp?id=3040 (Tamil website) for meaning of complete stanza.
Please refer to http://www.tamilvu.org/slet/l5F31/l5F31s06.jsp?id=3040 (Tamil website) for meaning of complete stanza.
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: arutpa
Shri Govindan, the tamilvu.org link brings up a page, presumably in Tamil, with unreadable characters!
-
- Posts: 1950
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: arutpa
sp,
Please download Font TAB-LFS-KAMBAN from here http://www.tamilvu.org/coresite/html/cwfontins.htm
Please download Font TAB-LFS-KAMBAN from here http://www.tamilvu.org/coresite/html/cwfontins.htm
-
- Posts: 827
- Joined: 18 Jan 2008, 02:45