O raghuvIrA (rAga: dEsh, tALa: Adi)
composer: Bhadraachala Raamadaasa
sung by Bombay S. Jayashri on CD Anubhavam
Lyrics as I have them from Karnatik.com (corrections welcome):
Oh raghuveeraa
raagam: kEdaara gowLa
28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 M1 P N2 S
Av: S N2 D2 P M1 G3 R2 S
taaLam: aadi
Composer: Bhadraacala Raamadaas
Language: Telugu
pallavi
O raghuvIrA ani nE pilacina O hOyana rAdA
anupallavi
sAreku marivE sAriyanyamu jEradu nAmadi ErA dhIrA
caraNam 1
nITajikki kari mATiki vEsAri nATakadhAri nI pATalu pADaga
mETi makaritala mITi gAcina daya Etiki nApai nETiki rAdO
caraNam 2
munnu sabhanu nA pannata vEDucu ninnu keSNAyani ennaga draupadi
kennO valuvalicci mannana brOcina vennuDa nA moraviNTi vO lEdA
Translation for O raghuvIrA
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Translation for O raghuvIrA
There is another carana in this song provided elsewhere by Lakshman Ji
I will post that along with the meaning.
I will post that along with the meaning.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Translation for O raghuvIrA
Courtesy::Lakshman Ji
O raghuvIrA. rAgA: kalyANi. Adi tALA.
P: O raghuvIrA ani nE pilacina O hOyana rAdA
A: sAreku mari vEsAri yanyamu jEradu nAmadi ErA dhIrA
C1: nITajikki kari mATiki vEsAri nATakadhAri nI pATalu pADaga
mETi makaritala mITi gAcina daya Etiki nApai nETiki rAdO
2: munnu sabhanu nA pannata vEDucu ninnu kriShNAyani ennaga draupadi
kennO valuvalicci mannana brOcina vennuDa nA moraviNTi vO lEdA
3: baNTunaitinani uNTE parAkuna nuNTivi telisi mukkaNTi vinuta nA
jaNTa bAyaka venuveNTa rammani vEDu koNTi bhadragiri rAmadAsa pOSaka
Meaning::
When I call ‘Oh,raGhuvIrA, can you not answer”OhO”?
• Do not get vexed and cause injustice to me,Oh,valiant one.
• When the elephant got struck in the water,he got weary and sang your glory,Oh,the illusionist.
• Did you not enter the crocodile infested water and save him,?Why that grace is not showered on me?
• Earlier,when draupadi called you kriShNA in anguish, did you not provide her with abundant clothes?Can you hear my pleadings or not?
• I wanted to serve but,you were forgetful. Served by the three eyed Shiva,
• Do not desert me.I am requesting you to hasten,Bhadragiri rAmadasa is nourished by you.
•
•
O raghuvIrA. rAgA: kalyANi. Adi tALA.
P: O raghuvIrA ani nE pilacina O hOyana rAdA
A: sAreku mari vEsAri yanyamu jEradu nAmadi ErA dhIrA
C1: nITajikki kari mATiki vEsAri nATakadhAri nI pATalu pADaga
mETi makaritala mITi gAcina daya Etiki nApai nETiki rAdO
2: munnu sabhanu nA pannata vEDucu ninnu kriShNAyani ennaga draupadi
kennO valuvalicci mannana brOcina vennuDa nA moraviNTi vO lEdA
3: baNTunaitinani uNTE parAkuna nuNTivi telisi mukkaNTi vinuta nA
jaNTa bAyaka venuveNTa rammani vEDu koNTi bhadragiri rAmadAsa pOSaka
Meaning::
When I call ‘Oh,raGhuvIrA, can you not answer”OhO”?
• Do not get vexed and cause injustice to me,Oh,valiant one.
• When the elephant got struck in the water,he got weary and sang your glory,Oh,the illusionist.
• Did you not enter the crocodile infested water and save him,?Why that grace is not showered on me?
• Earlier,when draupadi called you kriShNA in anguish, did you not provide her with abundant clothes?Can you hear my pleadings or not?
• I wanted to serve but,you were forgetful. Served by the three eyed Shiva,
• Do not desert me.I am requesting you to hasten,Bhadragiri rAmadasa is nourished by you.
•
•
-
- Posts: 241
- Joined: 24 Oct 2010, 23:18
Re: Translation for O raghuvIrA
That was such a beautiful translation. Thank you, aaabbb and Lakshmanji!
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Translation for O raghuvIrA
Thank you,smala ji and HariKrishna ji.