astapadi

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
tamara
Posts: 4
Joined: 24 Jan 2012, 10:50

astapadi

Post by tamara »

somebody please help me with vasanthe vaasanthi, i believe it to be a astapadi, could also be a shlokam but is mentioned in geet govind.i need lyrics and meaning. please please :)

VK RAMAN
Posts: 5009
Joined: 03 Feb 2010, 00:29

Re: astapadi

Post by VK RAMAN »

You should get the entire ashtapadhi here:
http://www.carnatica.net/special/8padi_sansk.pdf

aaaaabbbbb
Posts: 2372
Joined: 31 Jan 2010, 14:19

Re: astapadi

Post by aaaaabbbbb »

This seems to be a shloka. Is this the one you needed?
I can provide the text,but not the meaning.
This was found in between the first and second ashtapadis

padmä-payodhara-taöé-parirambha-lagna
kaçméra-mudritam uro madhusüdanasya |
vyaktänurägam iva khelad-anaìga-kheda-
svedämbu-püram anupürayatu priyaà vaù ||26||
vasante vasanté-kusuma-sukumärair avayavair
bhramantéà käntäre bahu-vihita-kåñëänusaraëäm |
amandaà kandarpa-jvara-janita-cintäkulatayä
valad-bäòhaà rädhäà sarasam idam üce saha-caré ||27||
|

Enna_Solven
Posts: 827
Joined: 18 Jan 2008, 02:45

Re: astapadi

Post by Enna_Solven »

This is a slokam before lalita lavanga:
http://www.sanskritdocuments.org/sites/ ... _intro.htm

ashTapadi - 3 mAdhava utsava kamalAkaram
vasante vAsantI kusuma sukumAraiH avayavaiH
bhramantIm kAntAre bahu vihita kRiSNa anusaraNAm
amandam kandarpa jvara janita chinta AkulatayA
valad bAdhAm rAdhAm sa rasam idam uche saha charI

vasante = in spring season; kandarpa+jvara+janita = by Love-god's, fever, caused by (caused by spring fever); chinta+AkulatayA = by anguish, disquieted; valat (calat)+ bAdhAm = recurrently, distraught (RAdha); vAsantI+kusuma = (delicate) vernal, flower (like); sukumAraiH+avayavaiH = with dainty, limbed (physique); bhramantIm+kAntAre = meandering, in woodlands; bahu+vihita = in many (ways, ) make happen (the search); kRiShaNa + anu saraNAm = Krishna's, one who is following (searching); rAdhAm = to RAdha; sahacharI = girlfriend; sa+rasam = with, romanticism (romantically); a+mandam = not, slowly (quickly); idam+Uche = this, said.

In spring season Krishna is playing truant with her, thus she is disquieted by the anguish caused by the spring fever, that which is ignited by Love-god, and thus she is recurrently distraught, and thus she is meandering in woodlands with her daintily limbed physique, similar to a delicate reddish vernal flower, and thus as a searcher for Krishna she searched for him in many a way, but in vain, and to such a RAdha, her girlfriend said this quickly, yet romantically...

aaaaabbbbb
Posts: 2372
Joined: 31 Jan 2010, 14:19

Re: astapadi

Post by aaaaabbbbb »

Beautifully translated.

Enna_Solven
Posts: 827
Joined: 18 Jan 2008, 02:45

Re: astapadi

Post by Enna_Solven »

Just to dispel any doubts. I am not responsible for this translation. :) This is the extraordinary work of Sri Desiraju Hanumanta Rao. Please see the website link for entire gita govindam, among translations of major literature, including Ramayana. http://www.sanskritdocuments.org/sites/giirvaani/

aaaaabbbbb
Posts: 2372
Joined: 31 Jan 2010, 14:19

Re: astapadi

Post by aaaaabbbbb »

Enna-solven,
I had no doubts.I checked the link before posting!

tamara
Posts: 4
Joined: 24 Jan 2012, 10:50

Re: astapadi

Post by tamara »

thank you!! especially aaaabbbb and enna. :) my primary doubt was how to locate it and exactly how to define it. n thank you for the excellent link

Post Reply