Telugu kriti about Krishna and Sudama
-
- Posts: 2808
- Joined: 03 Feb 2010, 16:52
Telugu kriti about Krishna and Sudama
I am looking for a Telugu kriti (Thyagaraja or other) which refers to the friendship of Krishna and Sudama (Kuchela). There should be reference to their names in the kriti.
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Telugu kriti about Krishna and Sudama
I checked my database of Tyagaraja's and Bhadrachalam Ramdas' songs but could not find any reference to Sudama.
-
- Posts: 2808
- Joined: 03 Feb 2010, 16:52
Re: Telugu kriti about Krishna and Sudama
Thanks Lakshman-ji
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Telugu kriti about Krishna and Sudama
Mohan - does it have to be in Telugu? sUrdAs has written of kRshNa and kucEla...
-
- Posts: 5009
- Joined: 03 Feb 2010, 00:29
Re: Telugu kriti about Krishna and Sudama
kabir has a poem which touches on sudAmA?
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Re: Telugu kriti about Krishna and Sudama
There is KuchelopAkhyAnam kathakaLi...
-
- Posts: 138
- Joined: 25 Jan 2008, 21:07
Re: Telugu kriti about Krishna and Sudama
There is Swati Tirunal's Gopalaka Pahimam which has -- "sathitya deena bhUsurArpita" in the second charanam which actually refers to the friendship of Krishna and Sudama
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Telugu kriti about Krishna and Sudama
Sri Swati Tirunal Maharaja’s kriti::Mamava padmanabha sada in raga:: Varali
has the line ‘’tApa Shamana deena kucEla vipula Dhanavara’’.
has the line ‘’tApa Shamana deena kucEla vipula Dhanavara’’.
-
- Posts: 5009
- Joined: 03 Feb 2010, 00:29
Re: Telugu kriti about Krishna and Sudama
There is a slokam -
क्षोणीकोणशतांशपालनकलादुर्वारगर्वानल
क्षुभ्यक्षुद्रनरेन्द्रचाटुरचनाधन्यान् न मन्यामहे।
देवं सेवितुमेव निश्चिनुमहे योऽसौ दयालुः पुरा
धानामुष्टिमुचे कुचेलमुनये दत्ते स्म वित्तेशताम्॥1॥
क्षोणीकोण = Small part of the earth, शत अंश = one-hundredth (of that part), पालन कला = art of protecting, दुर्वार = uncontrollable, गर्व अनल = arrogance like fire, क्षुभ्यत् = agitated, क्षुद्र नरेन्द्र = small king, चाटु रचना = praises, धन्यान् = honoured ones, न मन्यामहे = we do not consider, पुरा = once, यः असौ = he who, दयालुः = kindhearted, धाना मुष्टिमुचे = for a hand-full of dry puffed rice, कुचेलमुनये = to the sage Kuchela, वित्तेशताम् = Status of Kubera, दत्ते स्म = gave, देवम् सेवितुम् एव = only to salute that lord, निश्चिनुमहे = we decided.
क्षोणीकोणशतांशपालनकलादुर्वारगर्वानल
क्षुभ्यक्षुद्रनरेन्द्रचाटुरचनाधन्यान् न मन्यामहे।
देवं सेवितुमेव निश्चिनुमहे योऽसौ दयालुः पुरा
धानामुष्टिमुचे कुचेलमुनये दत्ते स्म वित्तेशताम्॥1॥
क्षोणीकोण = Small part of the earth, शत अंश = one-hundredth (of that part), पालन कला = art of protecting, दुर्वार = uncontrollable, गर्व अनल = arrogance like fire, क्षुभ्यत् = agitated, क्षुद्र नरेन्द्र = small king, चाटु रचना = praises, धन्यान् = honoured ones, न मन्यामहे = we do not consider, पुरा = once, यः असौ = he who, दयालुः = kindhearted, धाना मुष्टिमुचे = for a hand-full of dry puffed rice, कुचेलमुनये = to the sage Kuchela, वित्तेशताम् = Status of Kubera, दत्ते स्म = gave, देवम् सेवितुम् एव = only to salute that lord, निश्चिनुमहे = we decided.
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Re: Telugu kriti about Krishna and Sudama
Very beautiful shlokam. Who composed it ?