Meaning requested for:
rAvayya bhadrAcala. rAgA: Anandabhairavi. Adi tALA
P: rAvayya bhadracala rAma ramaNIya jagadabhi rAma lalAma
A: kEvala bhakti vilasilliga bhAvamu delisina dEvuDavaitE
C1: prodduna ninnu pogaDucu nepuDu padu mIraganu bhajana cEsEdanu
gaddari tanamuna proddulu pUcucu mudulu gulukucu munupativale nitu
2: nannu ganna taNDri nA madilOna nI kanna nitarula golicedana
shrIkara divya prabhAkara kula ratnAkara pUrNa sudhAkara tEja
3: anjali sEya nI varamaralEni yadiyeni nIvu kaTAkSamu bUni
mujjagamulakunu mudamidu padamula gajjelu kadalaga ghallu ghallu mana
4: dOSamu lrncani doravani nIku dOsili yoggiti dOluta parAku
dAsuni tappulu daNDamutO tIru mIsamu galigina pOSakuDaina
Thanks.
meaning requested for rAvayyA bhadrAcala
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: meaning requested for rAvayyA bhadrAcala
Sir,
There are some mistakes in the sahityam.
I will post the correct text first and then the meaning.
Regards.
There are some mistakes in the sahityam.
I will post the correct text first and then the meaning.
Regards.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: meaning requested for rAvayyA bhadrAcala
P: rAvayya bhadracala rAma ramaNIya jagadabhi rAma lalAma
A: kEvala bhakti vilasilliga bhAvamu delisina dEvuDavaitE
C1: prodduna ninnu pogaDucu nepuDu *paddu* mIraganu bhajana cEsEdanu
gaddari tanamuna proddulu *puccucu* *muddulu* gulukucu munupativale nitu
2: nannu ganna taNDri nA madilOna nI kanna nitarula golicedanA
shrIkara divya prabhAkara kula ratnAkara pUrNa sudhAkara tEja
3: anjali sEya nI varamaralEni *yaDayani* nIvu kaTAkSamu bUni
mujjagamulakunu mudamidu padamula gajjelu kadalaga ghallu ghallu mana
4: dOSamu *lencani* doravani nIku dOsili yoggiti dOluta parAku
dAsuni tappulu daNDamutO tIru mIsamu galigina pOSakuDaina
*********************************************************************************
another version::
nannuganna taMDrI madilO nI kanna nitarulanu kolicedanA
ApannarakShakA vara dinakara kularatnAkara pUrNa sudhAkara
aNjali cEseda nara mara lEka kaNja daLAkSha kaTAkShamu
luNcumu mujjaga mulakunu muda miDu padamula gajjelu
kadalaga Gallu Gallu mana
dOSamu leNcani doravani nIku dOsili yoggiti toluta parAku
dAsuni tappulu daNDamutO sari vAsiga rAmadAsu nika brOvagA
********************************************************************************
A: kEvala bhakti vilasilliga bhAvamu delisina dEvuDavaitE
C1: prodduna ninnu pogaDucu nepuDu *paddu* mIraganu bhajana cEsEdanu
gaddari tanamuna proddulu *puccucu* *muddulu* gulukucu munupativale nitu
2: nannu ganna taNDri nA madilOna nI kanna nitarula golicedanA
shrIkara divya prabhAkara kula ratnAkara pUrNa sudhAkara tEja
3: anjali sEya nI varamaralEni *yaDayani* nIvu kaTAkSamu bUni
mujjagamulakunu mudamidu padamula gajjelu kadalaga ghallu ghallu mana
4: dOSamu *lencani* doravani nIku dOsili yoggiti dOluta parAku
dAsuni tappulu daNDamutO tIru mIsamu galigina pOSakuDaina
*********************************************************************************
another version::
nannuganna taMDrI madilO nI kanna nitarulanu kolicedanA
ApannarakShakA vara dinakara kularatnAkara pUrNa sudhAkara
aNjali cEseda nara mara lEka kaNja daLAkSha kaTAkShamu
luNcumu mujjaga mulakunu muda miDu padamula gajjelu
kadalaga Gallu Gallu mana
dOSamu leNcani doravani nIku dOsili yoggiti toluta parAku
dAsuni tappulu daNDamutO sari vAsiga rAmadAsu nika brOvagA
********************************************************************************
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: meaning requested for rAvayyA bhadrAcala
Thanks Savitri for the corrections and alternate caraNAs.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: meaning requested for rAvayyA bhadrAcala
Sir,
Here is the meaning for the corrected text of the keertana.
ayyA,BhadrAcala rAma, SrirAma,come.
ayyA, the most beautiful, charming,the noblest in the world [p]
If you are the God, who can recognise the predominant fervour
of my devotion to the Supreme Spirit [a p]
I always praise you in the morning,
never break the promise, will sing your glory.
Do not while away time, in impertinence,
come to me with a smile, dripping with loveliness.
like you did earlier,this way. [c1]
Oh my father,who brought me into this world,
do I ever serve others?
You bestow prosperity,you are the lustrous
full moon to the ocean of the Surya vamSha [c2]
When I fold my hands in salutation, you never stand aloof,
you try to glance at me without hesitation
while the anklets on your moving feet ring aloud
to make the three worlds rejoice [c3]
At the outset listen to me,
being the Lord, who does not reckon [my] mistakes,
I am bowing to you with cupped palms,
the failures of a servant cease when he prostrates
[you are the] whiskered guardian of the servant of servants [c4]
Here is the meaning for the corrected text of the keertana.
ayyA,BhadrAcala rAma, SrirAma,come.
ayyA, the most beautiful, charming,the noblest in the world [p]
If you are the God, who can recognise the predominant fervour
of my devotion to the Supreme Spirit [a p]
I always praise you in the morning,
never break the promise, will sing your glory.
Do not while away time, in impertinence,
come to me with a smile, dripping with loveliness.
like you did earlier,this way. [c1]
Oh my father,who brought me into this world,
do I ever serve others?
You bestow prosperity,you are the lustrous
full moon to the ocean of the Surya vamSha [c2]
When I fold my hands in salutation, you never stand aloof,
you try to glance at me without hesitation
while the anklets on your moving feet ring aloud
to make the three worlds rejoice [c3]
At the outset listen to me,
being the Lord, who does not reckon [my] mistakes,
I am bowing to you with cupped palms,
the failures of a servant cease when he prostrates
[you are the] whiskered guardian of the servant of servants [c4]
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: meaning requested for rAvayyA bhadrAcala
Thanks again for providing the meaning.