Translation of polati javvanAmuna - kharaharapriya by Annamacharya please

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
narayara000
Posts: 308
Joined: 13 Jul 2015, 06:59

Translation of polati javvanAmuna - kharaharapriya by Annamacharya please

Post by narayara000 »

polati javvanAmuna - kharaharapriya as tuned by Nedunuri - Adi (tiSra gati) - Annamacharya

సతిచింతాలతలో సంపెంగపూవులు పూచె
మతివిరహపు మేన మల్లెలు పూచె
అతనునితలపోతను అడావిజాజులు పూచె
హితవు తెలియదింకను ఏమిసేసేదే

తొయ్యలిచెమటనీట దొంతితామెరలు పూచె
కొయ్యచూపు కోపముల కుంకుమ పూచె
కయ్యపు వలపుల (జీకటి మాకులు పూచె
నియ్యేడ చెలియభావ మేమి చేసేదె

మగువరతుల లోన మంకెన పువ్వులు పూచె
మొగికొనగోళ్ళానే మొగలి పూచె
పొగరు శ్రీవేంకటేశు పొందుల కప్రము పూచె
ఇగురు(బోండ్ల మింక నేమి సేసేదే
in english:
polati javvanAmuna (bUvaka pUche
yelami niMduku manamEmi sEsEdE

satichiMtAlatalO saMpeMgapUvulu pUche
mativirahapu mEna mallelu pUche
atanunitalapOtanu aDAvijAjulu pUche
hitavu teliyadiMkanu EmisEsEdE

toyyalichemaTanITa doMtitAmeralu pUche
koyyachUpu kOpamula kuMkuma pUche
kayyapu valapula (jIkaTi mAkulu pUche
niyyEDa cheliyabhAva mEmi chEsEde

maguvaratula lOna maMkena puvvulu pUche
mogikonagOLLAnE mogali pUche
pogaru SrIvEMkaTESu poMdula kapramu pUche
iguru(bOMDla miMka nEmi sEsEdE

aaaaabbbbb
Posts: 2372
Joined: 31 Jan 2010, 14:19

Re: Translation of polati javvanAmuna - kharaharapriya by Annamacharya please

Post by aaaaabbbbb »

The youthfulness of the maiden

has flowered without flowering.

In her happiness, what can we do[p]

In the creeper of the maiden's anxiety

campaka flowers have bloomed

In the mind inside the body

the feeling of separation has flowered into jasmines

remembering the cupid[atanu:: figureless]

flowers of the wild jasmine have bloomed

we are not aware of any benificial remedies

what do we do[c1]

in the sweat of the maiden,series of lotus blooms have sprung up.

in her angry obstinacy kumkuma[red colour] has bloomed

in the fighting spirit of her longing, dark trees have flowered

at this juncture, how do we manage with our friend's feelings[c2]

In her passion,red hibiscus flowers have bloomed.

in the tips of her fingers,the flowers of *mogili* have bloomed

in the arrogant union with SrIvenkaTESha,camphor has bloomed

what can we, the young maidens do[c3]


{mogili is called ketaki}

*************


Post Reply