
shiShTa rakShaNa duShTa shikShaNa
also
mIyatE duShTAnAm tathA nAyayati bhaktAnAm tasmAt mInA |
(She chastises miscreants and causes devotees/rasikas to be led; hence she is meena

In the old days the prison was referred to as penitentiary where a person was sent to be penitent (show remorse for his "crime"). Usually it was a priest who administered the penance program. At the end of such penitence the person was supposed to become a good citizen. Did it work? Not always. Some folks loved to go back to the penitentiary time and again (because they liked the food there and the recreation facilities provided!).cmlover wrote:There is the implied meaning of using punishment (including self-mortification) to 'learn'. Sending to prison as a punishment commonly implied in our dravidian languages has the suggested meaning of 'corrective learning' which is the goal. Perhaps this original latin interpretation was at the foundation of the implied meaning of 'punishment' in our SI languages
Sridhara pahi dayaa kara - Jayantasri - Rupakam - Mysore Vasudevachar [Lyrics - rasika SRIUCL (Srivathsan)]cmlover wrote:I always wondered why there were not more compositions in JayanthasrI
paripAlaya mAmmahiShAsuramardini- jayantaSrI, rUpaka
The link worked now. Nice composition.Sangeet Rasik wrote:Just tried it - works fine for me. The sendspace page has the download link at the bottom with a little flashing arrow...SR