Compositions that reflect contemporary themes.

Ideas and innovations in Indian classical music
Post Reply
cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

One hand protects and the other instructs (teaches) :)
shiShTa rakShaNa duShTa shikShaNa
also
mIyatE duShTAnAm tathA nAyayati bhaktAnAm tasmAt mInA |
(She chastises miscreants and causes devotees/rasikas to be led; hence she is meena :)

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Shakthi!

vijesh.r.c.
Posts: 93
Joined: 24 Dec 2006, 19:37

Post by vijesh.r.c. »

in the concerts whether we can also render the shabads and abhangs .depending on the rasikas we need to render is it.so is it compulsary to render the ragam,thanam,pallaviin all the concerts .please give the opinions.

msakella
Posts: 2127
Joined: 30 Sep 2006, 21:16

Post by msakella »

Dear member, cmlover, Would you kindly prefer to put it - ‘Shishta Rakshana Dushta Shikshana’. Thank you. asharma.

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

done!

mahakavi

Post by mahakavi »

cmlover wrote:One hand blesses and the other punishes :)
shiShTa rakShaNa duShTa shikShaNa’
Should the translation also be modified as:

One hand protects and the other instructs (teaches)?

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

Of course !

jayaram
Posts: 1317
Joined: 30 Jun 2006, 03:08

Post by jayaram »

'Shiksha' could mean teaching and punishment, yes?

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

The word shikShA is derived from the sanskrit dhatu 'shiKsh which meant 'to learn'. Hence the meaning is primarily to teach/instruct/train and there is a derived meaning of to tame or to make docile. It never meant to hurt or punish. In drvavidian languages ''shiKShA' is used to denote also punishment. I do not know from where that meaning is that is derived!

mahakavi

Post by mahakavi »

The meaning of "punishment" for the word shikshA evolved gradually by extension of the meaning "instruction". When somebody has wayward behavior you tell them in gentle ways about right and wrong--that is instruction. The 4 graded methods of instruction--sAma, dAna, bEda, and daNDa adduce to this. First you instruct gently, then "bribe" the person into good behavior, threaten of evil consequences, and finally if he is still incorrigible you "punish" him. That is how it evolved and the meaning also followed the method, I guess. Sorry for restating the obvious.

By the way the word "disciple" ( sishyan, pupil) and its derivative "discipline" ( shiksha, training) follow the same logic. Discipline starts as instruction but may end up as punishment.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

OLd sanskritized tamizh expression: yAr kitte siTchai sollikkaRE?

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

Both 'disciple' and discipline' are derived from the common latin root discipulus . There is the implied meaning of using punishment (including self-mortification) to 'learn'. Sending to prison as a punishment commonly implied in our dravidian languages has the suggested meaning of 'corrective learning' which is the goal. Perhaps this original latin interpretation was at the foundation of the implied meaning of 'punishment' in our SI languages while there was no such connotation in the original sanskrit!

mahakavi

Post by mahakavi »

cmlover wrote:There is the implied meaning of using punishment (including self-mortification) to 'learn'. Sending to prison as a punishment commonly implied in our dravidian languages has the suggested meaning of 'corrective learning' which is the goal. Perhaps this original latin interpretation was at the foundation of the implied meaning of 'punishment' in our SI languages
In the old days the prison was referred to as penitentiary where a person was sent to be penitent (show remorse for his "crime"). Usually it was a priest who administered the penance program. At the end of such penitence the person was supposed to become a good citizen. Did it work? Not always. Some folks loved to go back to the penitentiary time and again (because they liked the food there and the recreation facilities provided!).

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

Thanks sub
that provides the proper perspective!

Sangeet Rasik
Posts: 591
Joined: 16 May 2006, 00:19

Post by Sangeet Rasik »

I am back to CMF, and hope to be involved again soon. Meanwhile I am glad to see that the thread is in full swing. I also note that some distinguished gentlemen who had undertaken to render a few of my compositions, are still working on it. ;)

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

A TIME OF REMEMBRANCE
Image

mAnthar kulam vAzha vaikka vantha mahAtmA
mAnilaththai uyya vaikka vantha mahAtmA
saththiya SOdanai ceyda mahAtmA
saththiyaththai bOdanai tantha mahAtmA
aDimai bhAratatthai mITTa mahAtmA
anaivarukkum aracurimai tantha mahAtmA
inRu pala ANDu munnar uyir nIththAr
(enil) enRum e#ngaL idayaththil vIRRiruppAr
e#ngaL mahAtmA.... Sontha mahAtmA.


மாந்தர் குலம் வாழ வைக்க வந்த மஹாத்மா
மானிலத்தை உய்ய வைக்க வந்த மஹாத்மா
சத்திய ஸோதனை செய்த மஹாத்மா
சத்தியத்தை போதனை தந்த மஹாத்மா
அடிமை பாரதத்தை மீட்ட மஹாத்மா
அனைவருக்கும் அரசுரிமை தந்த மஹாத்மா
இன்று பல ஆண்டு முன்னர் உயிர் நீத்தார்
(எனில்) என்றும் எங்கள் இதயத்தில் வீற்றிருப்பார்
எங்கள் மஹாத்மா.... ஸொந்த மஹாத்மா.

(thanks to Arun..)

And here is my audio attempt

http://rapidshare.com/files/13992197/Maanilaththai.mp3

arunk
Posts: 3424
Joined: 07 Feb 2010, 21:41

Post by arunk »

cool cmlover, but you should really not use th for t, dh for d (also use t(h) where d(h) applies etc.), as any conversion to other languages will point towards different pronounciation than the original (and so does the input text).

But not to worry, the next update will include a "fix" button which will allow you to type tamizh compositions as you have, but can then change it to conform to the scheme. The goal is to import from various sources which may deviate from the scheme a bit :)

Arun
Last edited by arunk on 30 Jan 2007, 03:59, edited 1 time in total.

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

Arun
I was experimenting and learned to use it in about 10 minutes (that easy). I had to make some minor adjustments to my normal approach to 'Romanization' of Tamil. This is really great and I may be able to venture into sanskrit too without worrying about transliteration blues! You have done a great job! Try to fix the malayaaLam too!

arunk
Posts: 3424
Joined: 07 Feb 2010, 21:41

Post by arunk »

thanks. Yes i will try to fix malayalam when i get a chance.

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

Image

Now here is a greetings to Arasi on behalf of all of you dear friends

vAzhttu maDal

varuga varugavE varugavE
veRRi vAgai SUDi iSaipADi araciyAy

pATTukku urai tEDi alayum rasikarai
pA#nguDan poruLvirittu makizhtthiDuvAy
nATTukku tamizhppaNi nalamuDan nalkiyE
iSaikUTTi paN paDaitthAy kavirANiyAy

anbuDan rasikarkaL vAzhttukiROm
paNpuDan pADalai etirnOkkukiROm
inbakkavimazhai pozhika pozhika
naNbar idayam atil nanaika nanaika
pugazhuDan polivuDan niRaivuDan
iRai aruLuDan....


வாழ்த்து மடல்

வருக வருகவே வருகவே
வெற்றி வாகை சூடி இசைபாடி அரசியாய்

பாட்டுக்கு உரை தேடி அலையும் ரசிகரை
பாங்குடன் பொருள்விரித்து மகிழ்த்திடுவாய்
நாட்டுக்கு தமிழ்ப்பணி நலமுடன் நல்கியே
இசைகூட்டி பண் படைத்தாய் கவிராணியாய்

அன்புடன் ரசிகர்க்கள் வாழ்த்துகிறோம்
பண்புடன் பாடலை எதிர் நோக்குகிறோம்
இன்பக்கவிமழை பொழிக பொழிக
நண்பர் இதயம் அதில் நனைக நனைக
புகழுடன் பொலிவுடன் நிறைவுடன்
இறை அருளுடன்....

(Thanks to Arun as always for making this so easy!)

And here is my crude attempt
http://rapidshare.com/files/14340135/varugaVaruga.mp3
(please those of you with a young golden voice do give it a try!)

And a big thanks for those who attended on behalf of all of us!

This is also available at
http://rasikas.org/forums/viewtopic.php?id=2035&p=1
to which this relates.

Suji Ram
Posts: 1529
Joined: 09 Feb 2006, 00:04

Post by Suji Ram »

Now that the quiz is done...


Nice composition CML.

Fit for the Queen!

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

Folks
Arasi just shared with me the viruttam she sang at the debut. The song she sent to me is incomplete. Topicwise it fits right following ny tribute to pUjya Bapuji. So I am sharing with all of you. It is about a true Gandhian from TN straight out of the agrahaaram whom I have had the previlege of meeting and admiring. Of course if you need more info there is our Guru Meena or Arasi herself.

Here it is;

Image

பௌளி:

ஒரு நூறாண்டு முன்னே
நல்லறப் பெண்ணொருத்தி தோன்றினாள்
அண்ணல் காந்தி வழி நடந்தாள்
அன்னை என அபலையர்க் காதரவானாள்
இந்த நூறிலும் இன்னுமொரு சௌந்தரம்
தோன்றிடல் வேண்டும்

ஆனந்த பைரவி:

பாரதி கண்ட கனவின் நனவாய்
சக்தியாய் இயங்கிய புதிய நங்கை
மக்கள் நலமே இறையதன் தொழுகையாய்
வாழ்ந்து காட்டிய உயர் நங்கை
இந்த நூறிலும் இன்னுமொரு சௌந்தரம் தோன்றிடல் வேண்டும்

அடாணா:

ஆர்க்கும் அஞ்சா நெஞ்சமும்
அயரா உழைப்பும்
உன்னத நெறியும் சேர் பெண் சிங்கம்
இந்த நூறிலும் இன்னுமொரு சௌந்தரம் தோன்றிடல் வேண்டும்

கேதார கௌளை:

பெண்குல மணி என்பதோ?
பேதயர்க்காதரவென்பதோ?
கல்வியும் மருத்துவமும்
கண்ட கற்பகத் தருவோ?
இந்த நூறிலும் இன்னுமொரு
சௌந்தரம் தோன்றிடல் வேண்டும்


Of course I have given it a surprise ending since I did not receive the complete lyric :)

Here is my aging imagination

http://rapidshare.com/files/15128650/Soundaram.mp3

I am sure Arasi will u/l the official version.
Thanks for the privilege of trying it out and pay my homage to the Shining Womanhood of India!

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

I am honored that you have posted this, CML. Beyond two lines in your rendering in bowLi, I couldn't hear anything. I am sorry, I didn't explain to you that the madhyamAvathi has no new verse. I sang the refrain in that rAgam to give it a finish, that's all.
correction: I sang it at Dr. Soundaram's Centenary when a first day cover (and later, postage stamps) were issued. Not at the CD release. Because of CML's gandhian connection, I sent him the song...:)

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

Thanks Arasi for the clarification. I am honoured to pay Tribute to a True Gandhian who was blessed and set on the service path by Bapuji himself.
Please try this:
http://www.rogepost.com/n/0749810502

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

My, CML, was it a guy de maupassant twist or O'Henry's?
Subliminal ad, I suspect...:)

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

It is subliminal ad lib!

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

WAh rE wAh!

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

Here is a very special composition which everyone of you can use. Just make sure that you replace the picture above with that of your better-half. This is indeed dedicated to our life-partner who journeys with us through thick and thin; in prosperity as well as adversity whom we seldom appreciate and often take for granted. The lyric is simple; that, as well as the tune is coming from (my) heart!


tattvamasi mama dEvI
smitamukha sarasa sadA mamatatpara

sItA rahita rAma nik^RiShTaM
shakti vinA shiva kEvalam piNDaM
bA mAtA hi mOhana sAraM
Etan smara nara vAram vAraM

tvamEva mAtA ca sakhA tvamEva
tvamEva bhandhu vibhavam tvamEva
tvamEva sarvam prANaM tvamEva
tvam asi mama jIvAdAraM


Meaning and commentary

Thou art that my Goddess! (the "that" is explained in the next sentence.)
One who with a smiling face full of joy is always concerned about my welfare (with devotion).

Lord Rama is a "nobody" (outcaste) without sItA devI
Lord shiva is just a clod/lump without shakti
(refer to the first stanza of acAryA's soundarya lahari!)
Mother KastUri Baa was the quintessence of Gandhiji
(Bapuji has mentioned it on several occasions. He wrote "Woman is the incarnation of ahimsa" and that he learned the lesson of nonviolence/satyagraha at the feet of mother Baa!)
Every man should seriously think about these all the time.

You are the mother (creator (as according to BrihadArANya upaniShad every man is indeed recreating himself through his spouse); you are the companion; you are the collective bond of all relatives; you are the wealth/might/riches (Goddess lakShmI); you are indeed everything- life itself and you are the one supporting (my) life.

Here of course is my version of an audio

http://rapidshare.com/files/17266557/Ta ... madevi.mp3

srkris
Site Admin
Posts: 3497
Joined: 02 Feb 2010, 03:34

Post by srkris »

Nice nice.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

CML,
smita mukhiyAm nim sarasA (thAmarai),
the Muse!
Inspired verse and song--a la bhArathi's kavithaith thalaivi :)
Last edited by arasi on 20 Feb 2007, 21:53, edited 1 time in total.

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

you mean 'ma^NgiyathOr nilavinilE...' ?
I love it as rendered with spirit by CSJ. What would be a nice classical raga to render it?

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

I was thinking of:
vAzhga manaiviyAm kavidaith thalaivi!
......manaik kaN vAzhvinai vaguppAi, varuDam palavinum
Or nAT pOla maTROr nAL thOnRAdu
pala vida vaNNAm vITTiDAi parava
naDaththiDum sakthi nilayamE!
Last edited by arasi on 21 Feb 2007, 09:26, edited 1 time in total.

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

If I remember right I heard the fasinating Ragam JayantaSrI rendered by GNB for the first time. It was 'marugElarA' of Thyagaraja. The song immediately became a celebrity as well as the raga. GNB quickly incorported the raga in his popular ragamalikai piece 'sonnathai SeithiDa sAhasaamA..'. For some reason the raga has kept ringing in my ears over the years and I have heard 'marugElara' rendered a myriad times as a thukkada by other artistes It was even featured in the malayalam movie 'saptapathi' very nicely. As a nontelugu I searched for the meaning for this song which was equally elevating going well with the mood created by this raga. I always wondered why there were not more compositions in JayanthasrI (of course Lakshman can cure it in a trice!) I located OVK's nIradha samAna which for some reason was not quite appealing to me! To my knowledge the rest of the Trinity did not handle this raga as did other popular composers. Recently I felt badly the void of the lack of a Tamil composition and decided to satisfy my hunger on my own. Diffidently I am sharing my composition with you all! The language and lyric is very simple and are coming from the heart!

Image

Here is the lyric

varuvAy Muruga

Ragam JayanthaSri ThaaLam Adi

P: varuvAy MurugA mayilERiyE
iru mAthar SUzha, ezhilODu ADi

Anu: vaDivAna azhagA, thirumAlin marugA
paNivOr uLaththai parivODu ALuM

C: ninaiththAlE inikkum pazhamallavA
un ninaivE aDiyArkku varamallavA
unaith thEDi aRupaDai vara vENDumA
nI emaith thEDi ithayaththil irukkum pOthu


Here is a tentative rendering by myself
http://www.sendspace.com/file/s179hn

Comments and discussion welcome!

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

CML,
I just saw your post (I have been away from the forum for two weeks or more!). Very nice song, especially the charaNam. anu pallavi is nice too, but parivODu ALum and the pallavi line varuvAimurugA won't go together. ALvAi is more like it...

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

arasi
I composed it so that:
'parivODu ALuM muruga varuvAy...'
to sing linking the anupallavi with the pallavi. (though while singing I forgot to do that...)

Now that you are back we are all ears to listen/enjoy your choice compositions. Pl oblige once you are ready...
Give us the background for each composition as also translations for the benefit of your cheer leader :)

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

When your mind is agitated a recourse to music or expressing your feelings in verse is a natural outlet.
Image
The picture partially depicts my feelings as well as the following verse:


pazhayana kazhithalum puthiyana puguthalum
maruviya kaala vazhimuRai enbaar
pazhayathin thaNmai puthiyathin vemmayil
naaDiDuthE en pazhakiya manamE

mudumayil iLamai vizhaikinRa manamE
mudumayum Or Sumai iLamai ninaivinRiyE
vidai maramAna pin pazham SuvaitthiDalaam
vidayin vErthaan maratthai Sumakkum

vErai izhanthaal maram uyir nilaikkkumA
pazham SuvaippOrE maRatthalum muRayO!
..vErai maRatthalum muRayO!


I will provide an audio once I collect myself...

thanjavur

Post by thanjavur »

cmlover wrote:I always wondered why there were not more compositions in JayanthasrI
Sridhara pahi dayaa kara - Jayantasri - Rupakam - Mysore Vasudevachar [Lyrics - rasika SRIUCL (Srivathsan)]
by
M L Vasanthakumari Vocal Vol 1 - Sony Music (sony nad AV 1260 2) + AVM audio
Last edited by thanjavur on 18 May 2007, 23:30, edited 1 time in total.

ksrimech
Posts: 1050
Joined: 03 Feb 2010, 04:25

Post by ksrimech »

entam padaginil - periyasAmi tUran
nuta nirantara - vEdanAyakam piLLai
enta bhAramu - ASOk mAdhav

thanjavur

Post by thanjavur »

According to this post of DRS - 2006-09-05 15:55 containing his list of
some of C.Rangiah's other kRtis in the rare rAgas,
paripAlaya mAmmahiShAsuramardini- jayantaSrI, rUpaka
Last edited by thanjavur on 18 May 2007, 23:14, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

CML,
pazham varai senRIr, um kavi SaramenbEn nAn.
iLamaiyai izhandAlum pazhamaiyilum guNam kaNum
paNbai viDAmal pudumaiyE kANbOm engum nAm
Last edited by arasi on 20 Jan 2008, 09:22, edited 1 time in total.

Sangeet Rasik
Posts: 591
Joined: 16 May 2006, 00:19

Post by Sangeet Rasik »

I see that it is time to revive this thread. The next composition presented is regarding Netaji Subhas Chandra Bose. I have done a cut-and-paste of the sahitya from my files. The recording will be uploaded soon.

Best Wishes,
Sangeet Rasik


Image

“candravAsum cintayEâ€
Last edited by Sangeet Rasik on 20 Dec 2007, 09:22, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Sangeet Rasik,
Nice to see your work after a long pause. You aptly chose the rAg dES! Your translation and clear notes make it easy for those who do not understand sanskrit. I sang it in dEs and enjoyed your tribute to one of my childhood heroes.
When CML returns, he would comment on it, of course...
Last edited by arasi on 05 Jul 2007, 20:26, edited 1 time in total.

Sangeet Rasik
Posts: 591
Joined: 16 May 2006, 00:19

Post by Sangeet Rasik »

The recording of "candravAsum cintayE" has been uploaded.

Arasi,

Thanks! I hope you find the recording satisfactory. In browsing the forum, I find that your identity has been revealed. I read the review in The Hindu some time ago without knowing that it was your work being reviewed. I am enjoying your compositions as sung by Sumitra Nitin, although I do not know Tamil.

Best Wishes,
Sangeet Rasik

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Just heard your song. Very nice. Your singing takes off at anu pallavi when the rAga bhAvA comes alive.

You have been absent for a while. That's why you have 'discovered' me now...

Sangeet Rasik
Posts: 591
Joined: 16 May 2006, 00:19

Post by Sangeet Rasik »

Thanks. Indeed I have tried to pack the anupallavi and caranam with important lakshanas of the raga desh.

However, the pallavi has some important features: most prominently, it starts with the phrase r m g rg n s. This phrase, which includes the distinct enunciation of the gandhara as well as the use of the kakali nishada, immediately marks the raga.

The hindustani vidvan Pt Ramashreya Jha gives a description of the importance of the gandhara in desh, and also compares it to its parent raga sOraT (this has the same name as the karnatak raga suraTi).

http://www.sawf.org/audio/des/jha_desspeak.ram

For comparison, here is a discussion that compares kedaragaula (the karnatak raga with "apparently" the closest similarities to desh) and suraTi. I had saved this from a CMF thread some time ago and have uploaded it again (admins, please let me know if this is not acceptable):

http://www.sendspace.com/file/7rlx1h

I am not implying derivative relationships between the karnatak and hindustani ragas, but it is interesting to observe the similarities in the exposition of the raga lakshanas.

Best Wishes,
Sangeet Rasik

Sangeet Rasik
Posts: 591
Joined: 16 May 2006, 00:19

Post by Sangeet Rasik »

Dear CMF Members,

I have refreshed the file downloads for my previous compositions presented in this thread.

Best Wishes,
Sangeet Rasik

Suji Ram
Posts: 1529
Joined: 09 Feb 2006, 00:04

Post by Suji Ram »

Sangeet Rasik,
I cannot download the dES kriti

Sangeet Rasik
Posts: 591
Joined: 16 May 2006, 00:19

Post by Sangeet Rasik »

Suji Ram wrote:Sangeet Rasik,
I cannot download the dES kriti
Just tried it - works fine for me. The sendspace page has the download link at the bottom with a little flashing arrow...SR

Suji Ram
Posts: 1529
Joined: 09 Feb 2006, 00:04

Post by Suji Ram »

Sangeet Rasik wrote:Just tried it - works fine for me. The sendspace page has the download link at the bottom with a little flashing arrow...SR
The link worked now. Nice composition.
Just as Arasi noted, anupallavi is where I too felt the raga bhava. I guess the pallavi is short and thats the reason. But going back to pallavi after AP and charana the raga blends well.

Sangeet Rasik
Posts: 591
Joined: 16 May 2006, 00:19

Post by Sangeet Rasik »

To add further flavor to the recently presented composition on Netaji Bose, here is a good review of an investigative book regarding his disappearance:

http://www.atimes.com/atimes/South_Asia/IG14Df01.html

SR

Post Reply