lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
-
- Posts: 529
- Joined: 04 Feb 2010, 22:00
lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
pl post the lyrics for
vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
-
- Posts: 14049
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
vAri vihAri yamunA. kuntalavarALi. Adi tALA.
P: vAri vihAri yamunA parivrta gOpi jana
manOllAsa paTu tara shObitha mukha mandahAsa
A: nAri pIryuta rAsa mahOtsava naTanA yAsa mapOhi tumhiva
(madhyamakAla)
murAri mrdhu sundara mOhana mukuLI krta
nava cAruci kanDaka samyuta kuntala nIla mEgha sharIri
C: tAra gandharva suragIya mAna tapana sudhA abhimAna
sArasa kisalaya sajala samAna taruNI pIryuta parishIrsha mAna murAri
P: vAri vihAri yamunA parivrta gOpi jana
manOllAsa paTu tara shObitha mukha mandahAsa
A: nAri pIryuta rAsa mahOtsava naTanA yAsa mapOhi tumhiva
(madhyamakAla)
murAri mrdhu sundara mOhana mukuLI krta
nava cAruci kanDaka samyuta kuntala nIla mEgha sharIri
C: tAra gandharva suragIya mAna tapana sudhA abhimAna
sArasa kisalaya sajala samAna taruNI pIryuta parishIrsha mAna murAri
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Some corrections please :
P : paTu tara shObitha --> paTutara shObhita
AP is not clear. pIryuta must be either paryuta, pariyuta or prayuta ; naTanA yAsa = naTanaayaasa ?? mapOhi = ?? tumhiva = tvamEva ??
cAruci = ?? kanDaka = ?? , khaNDaka ?
The syllable "mu" of murari in madhyamakala should be at the end of vilambakaala i.e. in the previous aavartana.
C : suragiya = ??
P : paTu tara shObitha --> paTutara shObhita
AP is not clear. pIryuta must be either paryuta, pariyuta or prayuta ; naTanA yAsa = naTanaayaasa ?? mapOhi = ?? tumhiva = tvamEva ??
cAruci = ?? kanDaka = ?? , khaNDaka ?
The syllable "mu" of murari in madhyamakala should be at the end of vilambakaala i.e. in the previous aavartana.
C : suragiya = ??
-
- Posts: 529
- Joined: 04 Feb 2010, 22:00
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
thanxs very much
-
- Posts: 832
- Joined: 19 Apr 2018, 18:16
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Namaste Rasikas,
vAri vihAri - youtube link - https://youtu.be/2GGlCuJv3UM
i wanted to get the word by word meaning of this song. As meaning to few uncommon words are not clear.
vAri vihAri - youtube link - https://youtu.be/2GGlCuJv3UM
i wanted to get the word by word meaning of this song. As meaning to few uncommon words are not clear.
-
- Posts: 14049
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Here are the revised lyrics. corrections welcome. The singers use slightly different words in a couple of places.
vAri vihAri yamunA. kuntalavarALi. Adi tALA. Uttukadu Venkatasubbier.
P: vAri vihAri yamunA (vanamAli)
(madhyamakAla)
parivrta gOpi jana manOllAsa paTutara shObhita mukha mandhahAsa
A: nAri pIyuta rAsa mahOtsava naTanAyArAsa mapOti tumhiva
(madhyamakAla)
murAri mrdhu sundara mOhana mukuLI krta
nava cAruci kaNThaka samyuta kuntala nIlamEgha sharIrI
C: bAla gandharva sura gIyamAna tapana sudhA yamunA abimAna
sArasa kisalaya sajjana samAna taruNI pIyuta paristIrtha mAna
vAri vihAri yamunA. kuntalavarALi. Adi tALA. Uttukadu Venkatasubbier.
P: vAri vihAri yamunA (vanamAli)
(madhyamakAla)
parivrta gOpi jana manOllAsa paTutara shObhita mukha mandhahAsa
A: nAri pIyuta rAsa mahOtsava naTanAyArAsa mapOti tumhiva
(madhyamakAla)
murAri mrdhu sundara mOhana mukuLI krta
nava cAruci kaNThaka samyuta kuntala nIlamEgha sharIrI
C: bAla gandharva sura gIyamAna tapana sudhA yamunA abimAna
sArasa kisalaya sajjana samAna taruNI pIyuta paristIrtha mAna
-
- Posts: 2174
- Joined: 31 Jan 2017, 20:20
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Dear Ajayasimha,
Here is my effort
वारि विहारि यमुना। कुन्तलवराळि। आदि ताळ। ऊत्तुकाडु वेङ्कटसुब्बय्यर्।
यमुना-वारि-विहारी -Oh one sporting in the waters of the Yamuna!
वनमाली - wearing a garland of wild flowers!
परिवृत-गॊपी-जन मनॊल्लास - thrilling the gopis’ minds as they surround you,
पटुतर-शॊभित-मुख-मन्धहास -supremely radiant with a gentle smile on your face,
नारीभिर्युत - surrounded by damsels
रास-महॊत्सव-नटनायासम् अपॊहति तूयिव -the one who removes, like cool waters from the river, the tiredness from dancing incessantly in the Raasa celebration experienced by the damsels,
मुरारि - slayer of Mura the demon,
मृदु-सुन्दर-मॊहन -tender, lovely and bewitching,
मुकुलीकृत-नव-चारु-चिकण्टकमुधृत -wearing a beautiful forest flower bud bunch with sharp ends,
नीलमॆघ-शरीरी -with your body resembling the dark cloud!
तार-गन्धर्व-सुर-गीयमान - As the Gandharvas cruise on Yamuna, they sing divine music
तर्पण-सुधा -यमुना-अभिमान -that satiates like nectar, causing your attachment to Yamuna.
सारस-किसलय-सज्जन-समान -Like tender creepers from the lake, your dear ones surround you,
तरुणी पर्युत परिश्लिक्ष्यमान - damsels surround you, and embrace you!
Here is my effort
वारि विहारि यमुना। कुन्तलवराळि। आदि ताळ। ऊत्तुकाडु वेङ्कटसुब्बय्यर्।
यमुना-वारि-विहारी -Oh one sporting in the waters of the Yamuna!
वनमाली - wearing a garland of wild flowers!
परिवृत-गॊपी-जन मनॊल्लास - thrilling the gopis’ minds as they surround you,
पटुतर-शॊभित-मुख-मन्धहास -supremely radiant with a gentle smile on your face,
नारीभिर्युत - surrounded by damsels
रास-महॊत्सव-नटनायासम् अपॊहति तूयिव -the one who removes, like cool waters from the river, the tiredness from dancing incessantly in the Raasa celebration experienced by the damsels,
मुरारि - slayer of Mura the demon,
मृदु-सुन्दर-मॊहन -tender, lovely and bewitching,
मुकुलीकृत-नव-चारु-चिकण्टकमुधृत -wearing a beautiful forest flower bud bunch with sharp ends,
नीलमॆघ-शरीरी -with your body resembling the dark cloud!
तार-गन्धर्व-सुर-गीयमान - As the Gandharvas cruise on Yamuna, they sing divine music
तर्पण-सुधा -यमुना-अभिमान -that satiates like nectar, causing your attachment to Yamuna.
सारस-किसलय-सज्जन-समान -Like tender creepers from the lake, your dear ones surround you,
तरुणी पर्युत परिश्लिक्ष्यमान - damsels surround you, and embrace you!
-
- Posts: 832
- Joined: 19 Apr 2018, 18:16
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Thank you, Sachi Sir, for the comprehensible meanings and right word splits.
रास-महॊत्सव-नटनायासम् अपॊहति तूयिव -the one who removes, like cool waters from the river, the tiredness from dancing incessantly in the Raasa celebration experienced by the damsels,
>>Here: अपॊहति तूयिव / the one who removes, like cool waters from the river , need more clarity
तर्पण-सुधा -यमुना-अभिमान -that satiates like nectar, causing your attachment to Yamuna.
>>Here: is it tarpaNa or tapana ?
रास-महॊत्सव-नटनायासम् अपॊहति तूयिव -the one who removes, like cool waters from the river, the tiredness from dancing incessantly in the Raasa celebration experienced by the damsels,
>>Here: अपॊहति तूयिव / the one who removes, like cool waters from the river , need more clarity
तर्पण-सुधा -यमुना-अभिमान -that satiates like nectar, causing your attachment to Yamuna.
>>Here: is it tarpaNa or tapana ?
-
- Posts: 2174
- Joined: 31 Jan 2017, 20:20
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Ajay,
I did what best could be fitted into the words as they are at best unclear grammatically for me.
Since the focus is on Yamuna, the poet imagines that when one is very tired, one would take a cool refreshing bath in Yamuna. Sri Krishna has the same effect on the gopis during Raasa.
Tapana means to burn
Here it has to match Sudha and Giiyamaana. So I think tapana which means to quench/satiate would be better.
I did what best could be fitted into the words as they are at best unclear grammatically for me.
Since the focus is on Yamuna, the poet imagines that when one is very tired, one would take a cool refreshing bath in Yamuna. Sri Krishna has the same effect on the gopis during Raasa.
Tapana means to burn
Here it has to match Sudha and Giiyamaana. So I think tapana which means to quench/satiate would be better.
-
- Posts: 1205
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Very nicely decoded Sachi Sir! Admirable indeed.
Some thoughts
tapana-sutA is one of Yamuna's names( daughter of Sun), so it could be a prefix to the word Yamuna
"apOhayitum iva " - as if to remove
So the line could mean "Krishna is playing in the Yamuna, as if to remove the tiredness from dancing"
मुकुलीकृत-नव-चारु-चिकण्टकमुधृत Here it may be shikhanDaka, which means peacock feather.
Some thoughts
tapana-sutA is one of Yamuna's names( daughter of Sun), so it could be a prefix to the word Yamuna
"apOhayitum iva " - as if to remove
So the line could mean "Krishna is playing in the Yamuna, as if to remove the tiredness from dancing"
मुकुलीकृत-नव-चारु-चिकण्टकमुधृत Here it may be shikhanDaka, which means peacock feather.
-
- Posts: 2174
- Joined: 31 Jan 2017, 20:20
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Rajani Mahodaye!
I missed applying the Tamil-Sanskrit algorithm...
तपनसुता = Yamuna
Krishna's peacock feather crown here मुकलीकृतनवचारुशिखण्डकधृत
Bathing in Yamuna during the night of Raasa is indeed a wild idea!
I missed applying the Tamil-Sanskrit algorithm...
तपनसुता = Yamuna
Krishna's peacock feather crown here मुकलीकृतनवचारुशिखण्डकधृत
Bathing in Yamuna during the night of Raasa is indeed a wild idea!
-
- Posts: 832
- Joined: 19 Apr 2018, 18:16
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Thank you Rajani and Sachi ji, now the composition gives a clear picture of Lord Krishna's leelas on Banks of River Yamuna.
Regards,
Ajay Simha
Regards,
Ajay Simha
-
- Posts: 2174
- Joined: 31 Jan 2017, 20:20
Re: lyrics for vAri vihAri-kuntalavarALi-OVK
Rajani Mahodaye,
This is the shloka in Srimad Bhagavatam:
तासां रतिविहारेण श्रान्तानां वदनानि स: ।
प्रामृजत् करुण: प्रेम्णा शन्तमेनाङ्ग पाणिना ॥ २० ॥
This is the shloka in Srimad Bhagavatam:
तासां रतिविहारेण श्रान्तानां वदनानि स: ।
प्रामृजत् करुण: प्रेम्णा शन्तमेनाङ्ग पाणिना ॥ २० ॥