kAna vEndAmo - Papanasam Shivam- Sriranjani

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

Lakshmanji- Please provide the lyrics.

Ravi & Arasi - Please provide meaning to this tamil song

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

VSM: Next time you need any of Sivan's songs please check here:
http://www.geocities.com/Athens/Acropol … /sivan.pdf

kANa vENDAmO. rAgA: shrIranjani. rUpaka tALA.

P: kANa vENDAmO iru kaNNirukkum pOdE viNNuyar gOpuram
A: vINil ulagai shuTri shuTri vandAl mEdini pOTrum cidambara dEvanaik-
C1: vaiyattinilE karuppaiyuL kiDanduLLam naiyap-piravAmal aiyan tiru naTam
2: OTTai shaDalam oDunga veTrelumbuk-kUTTil irunduyir OTTam piDikkumun

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

For years, I though that this was a composition of GKB (in my defense, I think that the confusion is understandable :) )

This composition expresses the composer's intense desire to go to cidambaram, see the temple, and witness the AnandatANDavam before he becomes incapacitated with the ravages of old age!

kANa vENDAmO. rAgA: shrIranjani. rUpaka tALA.

P: kANa vENDAmO iru kaNNirukkum pOdE viNNuyar gOpuram

Should I not see (kANa vENDAmO) the temple spire (gOpuram) that reaches into the heavens (viNNuyar) when I have the faculty of sight (iru kaNN irukkumpOdE = even as I have two eyes).

A: vINil ulagai shuTri shuTri vandAl mEdini pOTrum cidambara dEvanaik-

What is the purpose of futile (vINil) circling around (shiTri shuTri vandAl) this world (ulagai) if one does not see (kANa vENDAmO - when the AP is combined with the P) the Lord (dEvan) of cidambaram who is praised (pOTrum) by all living beings on this earth (mEdini)?

C1: vaiyattinilE karuppaiyuL kiDanduLLam naiyap-piravAmal aiyan tiru naTam

Isn't this life of ours (vaiyattilE = in this world) where we are caught in the never ending cycle of birth (karuppai = womb), or the soul (uLLam) emaciating disease (naiya) we call birth useless if we do not see the divine dance (tiru naTanam) of the great lord of cidambaram, Siva/naTarAja (aiyyan)?

2: OTTai shaDalam oDunga veTrelumbuk-kUTTil irunduyir OTTam piDikkumun

As this hollow (OTTai) body (SaDalam) crumbles (oDunga) with infirmity, and before (mun) life (uyir) ebbs/runs away (OTTam piDikkum) from this mere (veTru) shell (kUtu/kUDu) of (skin and) bones (elumbu), should we not go to cidambaram and feast our eyes on the cosmic dance by the divine naTarAja and his lovely sivakAmasundarI?

Arasi,
Please correct this - I am certain that the very highly philosophical C1 has numerous errors...
Last edited by rshankar on 06 Oct 2007, 21:22, edited 1 time in total.

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

Thank you so very much Ravi Sir.KVN has sung this song in one of AIR Release (accompanied by MSG & Trichur Narendran ) which is so divine, you love to listen to this song any number times. Portions of the song I could understand , but as the tamil becomes complicated, it definitely requires a master's hand so that the beauty of the lyrics can be understood. Really excellent lyrics . Moves the mortals to some other plane altogether. I have visited Chidambaram and had sung "Isa Pahimam" Of thyagaraja in Kalyani. Now I will try to master this song & with all your inputs as the emotions gets totally charged, would love to sing this song in Chidambaram .

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Manjunath,
You are very welcome!

I just realized that while ulagai 'shuTri shuTri vandAl' literally means circling around, it is a figure of speech for aimlessly meandering through life.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Ravi,
You gave a very nice translation (and to someone who appreciates the song no end, it makes it worthwhile).
Yes, mEdini is the world.
You are philosophical enough in the first verse. I merely see the 'uLLam naiyya' as worldly strife and of course, as a result of being born into this world.
No skin, just the skeleton (elumbuk kUDu), doc! A poet in kannada called it takkelubina panjara!
I still get a bit foggy when it comes to remembering the identity of the composer of this song. One of Sivan's best, I would say, and the impact of it can be equaled to GKB's. I am getting to the 'foggy' stage in life too, and when I heard KVN sing it, I was moved, but was not old. Nowadays, when Sanjay or Aruna sing it, I feel as though they are addressing me:)

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

Arasi- Incidentally, this AIR release has an excellent Thodi followed by the typical KVN's emotionally charged slow paced "niNE naMi " of Shyama Shastri with ingredients of nereval and swaraprastarams @ kAmAkshi, elevating the listeners to heavenly abode of "bAngAru kAmakshi " of Tanjore.

prashant
Posts: 1658
Joined: 03 Feb 2010, 09:01

Post by prashant »

Very nice translation rshankar! It's only now that I feel like I've understood the meaning of this song. Thanks!

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

Since, the song is abt. chidambaram, I 'll list the famous tamil songs sung by nAyanmArs on this shrine one by one:

shelva nedu mAdam shenru shEnongi |

shelvamadhi thOya chelva muyarginra ||

shelvar vAr thillai shitrambalamEya |

shelvan kalhalEtHum shelvam shelvamE || (sambhandar)

Request Ravi shankar for translation please.

Now , I will love to write some details abt. this famous temple.

Cidambaram is a divine place of chola kingdom. The railway station is situated in the Madras ( Chennai)- Thiruchi route. Long back this was a forest of "thillai" trees & hence the name "Thillai Vanam." ( I beleive these trees are now no more existant in cidambaram. Thillai trees are now seen on the banks of HinnIr near PicHavaram. Since vyAgra pAda had worshipped in this shrine this place is also known as perumpatraPuliyUr ( perum + petra - sincere devotion ? ), chith + ambaram ( Akasha- Sky), cidambaram are the other names. The thillai brahmins have worsippped shiva and have gaurded this Excellent Shiva Shrine. Rishi Jaimini's 'vEdapAda sthava' , shiva's blessings on shEndanAr's , mAnikya vAchakar sang ' thiru vAchaka' & 'thirukOvaiyAr' and attained salvation, all these events occurred in this shrine only.

vyAgrapAda, pathanjali, upamanyu, vyAsa, planet shukra, thirunIlakantar, nandanAr, kanambbulli nAyanAr and many other saintly divine persons have attained salvation in this very old shrine. The brahmins of thillai known as Dikshitars who have settled here for ages perform the daily pujas( rituals ) at this shrine.
Last edited by vs_manjunath on 10 Oct 2007, 16:20, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

prashant wrote:Very nice translation rshankar! It's only now that I feel like I've understood the meaning of this song. Thanks!
Thanks, Prashant!

Ravi

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Arasi,
Please help with the sambandar verse! I think some words may need to be re-split.

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

arasi wrote:A poet in kannada called it takkelubina panjara!
Arasi- elubina panjara- is undertandable........elubu.......bones
panjara-------cage

Athma(Life) is inside the cage of bones is understandable.

The prefixword takku (+ elubina = takkelubina ?) , I would love to know the meaning !!

Post Reply