vidya,
'canduru varNuni' could be correct only if we decide that this is an exeception to the rule that Sri Thyagaraja has, in no kriit of his, described the Lord so. By all means go ahead and treat it to be correct. Who can stop anyone?
Yesterday I was listening in WS to one of the great CM singers singing the Kriti - 'rAma nAmam bhajarE' rAga madhyamAvati. In that there is a caraNa -
ekkaDaina hariyokkaDanucu madi cakkatanamu kani sokki santatamu (rAma nAmam bhajarE)
(Having a clear understanding that it is Lord hari
alone (okkaDanucu)
everywhere (ekkaDaina) and, (thereby) being enamoured by Him in the mind, chant the names of Lord zrI rAma always.)
This singer sings this as 'ekkDaina hariy
ekkaDanucu' - Initially I thought this was slip of tongue but when he repeated the line four times, I had to conclude that that is how he has learnt it.
I may add that he is a Telugu.
(When 'ekkaDanacu' is used in the second occurrence also, then this charana would mean "Having a clear understanding that it is Lord hari is everywhere (ekkaDanucu) everywhere (ekkaDaina) and, (thereby) being enamoured by Him in the mind, chant the names of Lord zrI rAma always.) Whatever that might mean.....
I had heard in earlier occasions Telugu singers singing Thyagaraja's songs wrongly. Obviously I am to conclude that musicians - by and large - do not care for words. Should I conclude that that is the Parampara of CM?
As regards '
mAnasa vana cara vara sancAramu salipi (nilipi) mUrti bAguga poDaganE vArendarO mahAnubhAvulu'.
Vidya,
if you are one such person who has experienced what is 'mAnasa sancAram', I simply bow out because, I cannot speak before an experience - mine is an intellectual argument.
Assuming that we are speaking at intellectual level, if 'vana cara' is to mean 'monkey', then what is the word 'vara' doing there? So that would be translated as 'stopping the
blessed (vara) wandering of the mind....' Right?. Obviously, if 'monkey' is meant that 'vara' is superfluous.
Further, we should look at the aim of the 'sancAram' - 'mUrti bAguga poDaganE vAru' - 'those who behold the form (of the Lord).... If you simply stop the wandering of the mind, where is the 'mUrti' coming from?
There is a kriti 'mAnasa sancararE rAmE' - rAga punnAgavarALi. Going by the meaning defined by you, I should conclude that this 'sancAramu' also refers to 'monkey' only. There is a famous kRti of Sadasiva Brahmendra 'brahmaNi mAnasa sancararE'. Obviously this also would refer to 'monkey only.
Obviously, human mind is very ingenious - I humbly state that this is a typical case of 'pillayAr piDikkappoi kurangAga muDindadu' - let me remain with my 'piLLayAr'.
When that great Bhava queen of CM - MS could sing a Thyagaraja Kriti wrongly - then anyone can sing anything wrongly.
I have been translating the kritis only from 'bhakti' point of view and I have no baggage of music or parampara to weigh me down or to guide me. Once you drop the baggage of music, you too will realise what I say.