Need translation 'shri narayana tirtha dhyanam '
-
- Posts: 343
- Joined: 28 Dec 2007, 13:43
Here's the lyrics ,I take it from Krishna Lila Tarangini
yadanghripankeruhareNulagnam
nipIya nIram vimalAntarangah
jAnAmi tatvam nijamAtmarUpam
tam naumi nArAyaNatIrthamAryam
thanks.
yadanghripankeruhareNulagnam
nipIya nIram vimalAntarangah
jAnAmi tatvam nijamAtmarUpam
tam naumi nArAyaNatIrthamAryam
thanks.
Last edited by avnipriya on 01 Nov 2008, 09:22, edited 1 time in total.
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
nipIya - Having drunk
nIram - the water
yadanghripankeruhareNulagnam - that has the dust(rENu) of whose(yad) lotus- feet(anghripankeruha)
vimalAntarangah - (I having become) pure-hearted
jAnAmi - I know/realise
tatvam - the truth (that)
nijam - my own self
AtmarUpam - is the Atman
tam - him,
naumi - I sing praises to
nArAyaNatIrthamAryam - the noble Narayana tirtha
nIram - the water
yadanghripankeruhareNulagnam - that has the dust(rENu) of whose(yad) lotus- feet(anghripankeruha)
vimalAntarangah - (I having become) pure-hearted
jAnAmi - I know/realise
tatvam - the truth (that)
nijam - my own self
AtmarUpam - is the Atman
tam - him,
naumi - I sing praises to
nArAyaNatIrthamAryam - the noble Narayana tirtha
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
yanmAnasAbdhau - In whose heart-ocean
bodhAgAdhasunirmalAtimadhure - that is deep with wisdom and pure and seet
harih - Lord Vishnu
krIDati anisham - always sports/delights
ujjhitadugdhasindhu - having given up his milk-ocean,
yah - he who
prApa - attained
atulam - the peerless
kanyAtrayam - trio of maidens
shAntyAdidUtIjanaih - along with their hand-maidens such as peace etc
bhaktijnaptiviraktisaMjnam - namely devotion, wisdom and detachment
tam - him,
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram - the best of Gurus, Narayana Tirtha,
naumi - I praise
muktishriyai - for the sake of (attaining) the wealth of Mukti
bodhAgAdhasunirmalAtimadhure - that is deep with wisdom and pure and seet
harih - Lord Vishnu
krIDati anisham - always sports/delights
ujjhitadugdhasindhu - having given up his milk-ocean,
yah - he who
prApa - attained
atulam - the peerless
kanyAtrayam - trio of maidens
shAntyAdidUtIjanaih - along with their hand-maidens such as peace etc
bhaktijnaptiviraktisaMjnam - namely devotion, wisdom and detachment
tam - him,
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram - the best of Gurus, Narayana Tirtha,
naumi - I praise
muktishriyai - for the sake of (attaining) the wealth of Mukti
-
- Posts: 343
- Joined: 28 Dec 2007, 13:43
Thank a lot for your translation,Rajani.
Here are the last two parts.
yannAmnah paTHanam manAgapi yateron^kAralakSAdhikam
yanmUrterapi pUjanam hariharabrahmAdipUjA smRtam
yatkAryam trividham samastajagatam shAstrArthanirNAyakam
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram tam naumi muktishriyai
vedAntArthavichAragamyadhiSaNAvidhvastabhedAshayam
nAnAtantrapadArthasaMshayaghanadhvAntArkatulyam guNaih
nAnAdeshadigantasantatayashah prAptAvakasham gurum
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram tam naumi muktishriyai
Here are the last two parts.
yannAmnah paTHanam manAgapi yateron^kAralakSAdhikam
yanmUrterapi pUjanam hariharabrahmAdipUjA smRtam
yatkAryam trividham samastajagatam shAstrArthanirNAyakam
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram tam naumi muktishriyai
vedAntArthavichAragamyadhiSaNAvidhvastabhedAshayam
nAnAtantrapadArthasaMshayaghanadhvAntArkatulyam guNaih
nAnAdeshadigantasantatayashah prAptAvakasham gurum
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram tam naumi muktishriyai
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
paTHanam - reading
yannAmnah - of whose name
manAgapi - even a little
yater - to a Sanyasi
on^kAralakSAdhikam - is more than a lakh times of chanting Om
api pUjanam - also, the worship
yanmUrter - of whose idol
smRtam - is thought (as)
hariharabrahmAdipUjA - as the worship of Vishnu, Shiva and Brahma
yatkAryam - whose actions
trividham - threefold ( verbal, mental, physical)
shAstrArthanirNAyakam - are conclusive in understanding the meaning of the scriptures
tam - him,
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram - the best of Gurus, Narayana Tirtha,
naumi - I praise
muktishriyai - for the sake of (attaining) the wealth of Mukti
yannAmnah - of whose name
manAgapi - even a little
yater - to a Sanyasi
on^kAralakSAdhikam - is more than a lakh times of chanting Om
api pUjanam - also, the worship
yanmUrter - of whose idol
smRtam - is thought (as)
hariharabrahmAdipUjA - as the worship of Vishnu, Shiva and Brahma
yatkAryam - whose actions
trividham - threefold ( verbal, mental, physical)
shAstrArthanirNAyakam - are conclusive in understanding the meaning of the scriptures
tam - him,
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram - the best of Gurus, Narayana Tirtha,
naumi - I praise
muktishriyai - for the sake of (attaining) the wealth of Mukti
-
- Posts: 343
- Joined: 28 Dec 2007, 13:43
-
- Posts: 1240
- Joined: 04 Feb 2010, 19:52
vedAntArtha - the meaning of the Upanishads
vichAra = pondering
gamya - reachable
dhiSaNA - intellect
vidhvasta - destroyed
bhedAshayam - the doubts of duality
( He who , with his intelligence reached by pondering on the meaning of Upanishads, has destryoed the doubts of duality)
nAnAtantra - various tantras
padArtha - meaning of words
saMshaya - doubt
ghanadhvAnta - the thick darkness
arkatulyam - equal to the sun
guNaih - with qualities
( He who, with his qualities, is like the sun to the dense darkness namely the doubts that arise in the meaning of the words of the various branches of scriptural studies)
nAnAdesha - many countries
diganta - end of directions
santata - always
yashah - fame
prAptAvakasham - received a place
gurum - preceptor
( The preceptor who has established his space in many countries, in all directions, due to his eternal fame)
tam - him,
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram - the best of Gurus, Narayana Tirtha,
naumi - I praise
muktishriyai - for the sake of (attaining) the wealth of Mukti
vichAra = pondering
gamya - reachable
dhiSaNA - intellect
vidhvasta - destroyed
bhedAshayam - the doubts of duality
( He who , with his intelligence reached by pondering on the meaning of Upanishads, has destryoed the doubts of duality)
nAnAtantra - various tantras
padArtha - meaning of words
saMshaya - doubt
ghanadhvAnta - the thick darkness
arkatulyam - equal to the sun
guNaih - with qualities
( He who, with his qualities, is like the sun to the dense darkness namely the doubts that arise in the meaning of the words of the various branches of scriptural studies)
nAnAdesha - many countries
diganta - end of directions
santata - always
yashah - fame
prAptAvakasham - received a place
gurum - preceptor
( The preceptor who has established his space in many countries, in all directions, due to his eternal fame)
tam - him,
shrInArAyaNatIrthasadguruvaram - the best of Gurus, Narayana Tirtha,
naumi - I praise
muktishriyai - for the sake of (attaining) the wealth of Mukti