bhushanake tanna - mohana - purandaradasa

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
murthyhmg
Posts: 268
Joined: 11 Feb 2006, 09:48

Post by murthyhmg »

Recently I heard a beatiful rendition of this krti by Bombay Sisters

Need help to correct the lyrics:

bhushanake tanna nijave bhushana

nAligege bhushaNavu nArayananA nAma
kAlige bhushanavu hariyatreyu
h a l a g e g e bhushaNavu tulasi brindavanavu
b h u l o k a bhushaNavu harikathamrtavu

rangananu noduvude kaNgaLige bhushaNavu
manga langana katheyu kivige bhushanavu
sringara tulasimaNi koraLige bhushanavu
ranga purandaravithala namave bhushanavu
Last edited by murthyhmg on 03 Nov 2009, 18:43, edited 1 time in total.

Enna_Solven
Posts: 827
Joined: 18 Jan 2008, 02:45

Post by Enna_Solven »

I think this is from Lakshmanji, posted in some other forum:

bhUSaNake bhUSaNa : yadukula kAmbhOji : jhampe

pallavi
bhUSaNake bhUSaNa idu bhUSaNa
shESagiri vAsa vara venkaTEsha

caraNa
nAligege bhUSaNa nArAyaNa nAma
kAlige bhUSANa hari kSEtra yAtreyu
Alayake bhUSaNa tulasI brndAvanavu
vishAla karNake viSNu katheyu

dAnavE bhUSaNa eraDu hastagaLige
mAnavE bhUSaNa mAnavarige
dhyAnavE bhUSaNa muni yOgigalige
mAninige bhUSaNa pati bhaktiyu

rangana nODuvadu kaNgaLige bhUSaNa
mangaLAnkage paNiva shira bhUSaNa
shrngAra tulasI maNi koraLige bhUSaNa
ranga viTTala ninna nAmavati

murthyhmg
Posts: 268
Joined: 11 Feb 2006, 09:48

Post by murthyhmg »

The two krits appear to be different - the one quoted by you is by sripAdadAsa. But there is so much similarity. They are set to different ragas
Last edited by murthyhmg on 03 Nov 2009, 20:55, edited 1 time in total.

VK RAMAN
Posts: 5009
Joined: 03 Feb 2010, 00:29

Post by VK RAMAN »

I like to know the meaning of this kriti

murthyhmg
Posts: 268
Joined: 11 Feb 2006, 09:48

Post by murthyhmg »

bhUSaNake bhUSaNa : yadukula kAmbhOji : jhampe

pallavi
bhUSaNake bhUSaNa idu bhUSaNa
shESagiri vAsa vara venkaTEsha

caraNa
nAligege bhUSaNa nArAyaNa nAma
kAlige bhUSANa hari kSEtra yAtreyu
Alayake bhUSaNa tulasI brndAvanavu
vishAla karNake viSNu katheyu

dAnavE bhUSaNa eraDu hastagaLige
mAnavE bhUSaNa mAnavarige
dhyAnavE bhUSaNa muni yOgigalige
mAninige bhUSaNa pati bhaktiyu

rangana nODuvadu kaNgaLige bhUSaNa
mangaLAnkage paNiva shira bhUSaNa
shrngAra tulasI maNi koraLige bhUSaNa
ranga viTTala ninna nAmavati

P: He (idu = this) is the worthiest of worthies; the venkatesha whose abode is seshagiri [he stands out as the best of all]

C1: taking the name of nArAyaNa is apt (worthy) for the tongue (nAlige); going on pilgrimage (yAtre) is the best that the feet (kAlige) can do; a tuLasi garden stands out well (fits well - is apt) in a residence (house); it is best for the ears to hear the story of Vishnu.

C2: giving away (dAna) makes the two (eradu) hands worthy; for a man his prestige is most important; for the sages and yogis, praying is best suited; and it is most graceful for a woman to be devoted to her husband.

C3: to see ranga is recommended for the eyes; mangaLangage phaNiya shira bhushana (?); the beautiful tulasi garland goes well in ones neck (koraLu); O ranga vithala your name is ati bhushana (the most appropriate)

Amateur
Posts: 76
Joined: 17 Oct 2008, 04:51

Post by Amateur »

in C3 mangaLangage would be the Lord.
the next word should probably be maNiva which has the meaning one that bows.
So, for the head bowing to the Lord is the proper thing.

murthyhmg
Posts: 268
Joined: 11 Feb 2006, 09:48

Post by murthyhmg »

I agree. thanks

Post Reply