Namaskaram,
Can any one please give the meaning for Thoogire rangana -purandaradasa krithi and kanti nedu krithi by Badrachala ramadas.
Meaning for Thoogire rangana and kanti nedu krithi
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Meaning for Thoogire rangana and kanti nedu krithi
Here is the sahityam and meaning for
Bhakta rAmadAsu keertana::
kanTinEDu mA rAmulanu kanugonTinEDu[p]
kanTi nEDu bhaktagaNamula brOcu mA
inTi vElupu bhadragirinunnavAni[1]
celuvoppucunnaTTi sItAsamEtuDai
koluvutIrina mA kOdanDarAmuni[2]
taranikolatilakuni ghananIlagAtruni
karuNA rasamu guriyu kandOyi galavAni[c3]
huru manci mutyAla saramulu merayagA
muripempu cirunavvumOmu galiginavAni[c4]
ghallu ghallumani paiDi gajjelandelu mrOyaga
taLuku beLuku pAdatalamu galiginavAni[c5]
karaku bangArucEla kAnti jagamulu gappa
sharacApamulu kEla dhariyincu svAmini[c5]
dhranipai SrIrAmadAsunElEDu vAni
paramapurushuDaina bhadragirisvAmini[c6]
*********
I perceived rAma today, I perceived our rAmulu today[p]
I saw our family deity today the resident of bhadragiri
who protects the multitude of devotees{1}
**
I perceived our kOdanDarAma along with
the beautifu sItA in the great assembly[2]
**
the jewel of sUrya vamsha,dark blue hued
with His pair of eyes trickling with the spirit of mercy[3]
**
while the strands of great pearls shine
{His}face exulting with the gentle smile[4]
**
while the anklets of gold resounded ghal ghal
the feet moving in brillant flashes[5]
**
while the brilliance of [His} pure gold clothing
enveloped the whole world,I saw The Lord holding the bow and arrows
The Supreme Being on this earth,SrI bhadragirisvAmi
the Lord who rules over Sri rAmadAsu[6]
Bhakta rAmadAsu keertana::
kanTinEDu mA rAmulanu kanugonTinEDu[p]
kanTi nEDu bhaktagaNamula brOcu mA
inTi vElupu bhadragirinunnavAni[1]
celuvoppucunnaTTi sItAsamEtuDai
koluvutIrina mA kOdanDarAmuni[2]
taranikolatilakuni ghananIlagAtruni
karuNA rasamu guriyu kandOyi galavAni[c3]
huru manci mutyAla saramulu merayagA
muripempu cirunavvumOmu galiginavAni[c4]
ghallu ghallumani paiDi gajjelandelu mrOyaga
taLuku beLuku pAdatalamu galiginavAni[c5]
karaku bangArucEla kAnti jagamulu gappa
sharacApamulu kEla dhariyincu svAmini[c5]
dhranipai SrIrAmadAsunElEDu vAni
paramapurushuDaina bhadragirisvAmini[c6]
*********
I perceived rAma today, I perceived our rAmulu today[p]
I saw our family deity today the resident of bhadragiri
who protects the multitude of devotees{1}
**
I perceived our kOdanDarAma along with
the beautifu sItA in the great assembly[2]
**
the jewel of sUrya vamsha,dark blue hued
with His pair of eyes trickling with the spirit of mercy[3]
**
while the strands of great pearls shine
{His}face exulting with the gentle smile[4]
**
while the anklets of gold resounded ghal ghal
the feet moving in brillant flashes[5]
**
while the brilliance of [His} pure gold clothing
enveloped the whole world,I saw The Lord holding the bow and arrows
The Supreme Being on this earth,SrI bhadragirisvAmi
the Lord who rules over Sri rAmadAsu[6]
-
- Posts: 92
- Joined: 28 Jun 2006, 22:50
Re: Meaning for Thoogire rangana and kanti nedu krithi
Thank you so much ji
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Meaning for Thoogire rangana and kanti nedu krithi
Here is SrI purandaradasa kriti and meaning::
tUgire rangana tUgire kriShNana
tUgire acyutAnantana
tUgire varagiriyappa timmappana
tUgire kAvEri rangayyana
nAgalOkadalli nArAyaNa malagyAne
nAga kannikeyaru tUgire
nAgavENiyaru nENa piDidukonDu
bEgane toTTila tUgire || 1 ||
indralOkadallupEndra malagyAne
indumukhiyarella tUgire
indra kannikeyaru candadi bandu
mukundana toTTila tUgire || 2 ||
Aladeleya mEle SrIlOla malagyAne
nIlakumtaLeyaru tUgire
vyALashayana hari malagu malagendu
bAla krishNayyana tUgire || 3 ||
sAsira nAmane sarvOttamanendu
sUsutta toTTila tUgire
lEsAgi maDuvinoL shEshana tuLidiTTa
dOsha vidUrana tUgire || 4 ||
araLele mAgAyi koraLa muttina hAra
taraLana toTTila tUgire
siridEvi ramaNane purandara viThalane
karuNadi malagendu tUgire || 5 ||
**
swing {the cradle of} ranga swing the cradle of krishNa
swing the cradle of acyutAnanta[p]
**
swing the cradle of the father of the blessed mount{tirupati}timmappa
swing the cradle of kAvErirangayya{ap}
**
nArAyaNa is reposing in the land of nAgAs. nAga maidens, swing the cradle.
maidens with braided hair comparable to a snake, hold the rope
swing the cradle quickly[1]
**
In the land of Indra,upEndra is reposing.maidens with moon like faces,swing the cradle.
The maidens of Indra,come in a pleasing manner to swing the cradle of mukunda{2}
**
SrIlOla{consort of SrIlakshmi} is reposing on the leaf of banyan, maidens with dark hair, swing
SrI hari, reposing on the serpent{shESha} make bAla krishNayya to lie down and sleep{3}
**
spreading {word} about the thousand named,The Best,swing the cradle swing him who crushed the
snake in the deep water, He, who is above all defects{4}
**
swing the young boy {who is}decorated with the leaf of aswattha, mango {shaped ornament} the
string of pearls in the neck. Consort of Lakshmi,purandaraviTThala,kindly requesting him to sleep.
**
tUgire rangana tUgire kriShNana
tUgire acyutAnantana
tUgire varagiriyappa timmappana
tUgire kAvEri rangayyana
nAgalOkadalli nArAyaNa malagyAne
nAga kannikeyaru tUgire
nAgavENiyaru nENa piDidukonDu
bEgane toTTila tUgire || 1 ||
indralOkadallupEndra malagyAne
indumukhiyarella tUgire
indra kannikeyaru candadi bandu
mukundana toTTila tUgire || 2 ||
Aladeleya mEle SrIlOla malagyAne
nIlakumtaLeyaru tUgire
vyALashayana hari malagu malagendu
bAla krishNayyana tUgire || 3 ||
sAsira nAmane sarvOttamanendu
sUsutta toTTila tUgire
lEsAgi maDuvinoL shEshana tuLidiTTa
dOsha vidUrana tUgire || 4 ||
araLele mAgAyi koraLa muttina hAra
taraLana toTTila tUgire
siridEvi ramaNane purandara viThalane
karuNadi malagendu tUgire || 5 ||
**
swing {the cradle of} ranga swing the cradle of krishNa
swing the cradle of acyutAnanta[p]
**
swing the cradle of the father of the blessed mount{tirupati}timmappa
swing the cradle of kAvErirangayya{ap}
**
nArAyaNa is reposing in the land of nAgAs. nAga maidens, swing the cradle.
maidens with braided hair comparable to a snake, hold the rope
swing the cradle quickly[1]
**
In the land of Indra,upEndra is reposing.maidens with moon like faces,swing the cradle.
The maidens of Indra,come in a pleasing manner to swing the cradle of mukunda{2}
**
SrIlOla{consort of SrIlakshmi} is reposing on the leaf of banyan, maidens with dark hair, swing
SrI hari, reposing on the serpent{shESha} make bAla krishNayya to lie down and sleep{3}
**
spreading {word} about the thousand named,The Best,swing the cradle swing him who crushed the
snake in the deep water, He, who is above all defects{4}
**
swing the young boy {who is}decorated with the leaf of aswattha, mango {shaped ornament} the
string of pearls in the neck. Consort of Lakshmi,purandaraviTThala,kindly requesting him to sleep.
**