Eemi setura linga - translation correction

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
shishya
Posts: 262
Joined: 08 Jan 2007, 20:02

Post by shishya »

These are the correct lyrics and meanings:

Emi sEturA lingA? Emi sEturA?

What shall I do lingA (Siva)? What shall I do?

1.ganga udakamu = water from ganga river
tecci = bring
nIku = to you
linga pUjalu = linga pUja is abhishekam to linga
cEdamantE = if I start to perform
ganganu+unna = the ones that are in ganga
cApa = fish
kappA = frog
engili+antunnAdi = engili is impure food that somebody else ate (left overs from somebody else's plate) + anTunnAdi means says so
lingA= Oh Siva

As I was bringing water from ganga river to perform abhisheka, the fish and frog in the river say that the water is their leftover!

mAhAnubhAva mAAdEva SambhO mAA lingamUtri
Emi sEturA lingA

Oh magnificent one! Oh Sambho ! Oh one worshipped in the form of Linga! What shall I do?

2. akshaya+Avula = healty + cows
pADi = milk
tecci = bring
ariptamu = offering
cEdamanTE= to do

akshayAvula = of the healthy cows
lEgadUDa = very young calf
engilantunnAdi lingA = says it's her leftover

mAhAnubhAva...

3. tummi pUvulu = wild flowers
tecci = bring
nIku = to you

tushTugA = satisfactorily
pUjEdamanTe = perform puja
komma kommaku = for every branch
kOTi = crore (to be interpreted as countless)
tummeda = bumble bees
engilantunnAdi lingA = say it's their leftover

mAhAnubhAva....
Last edited by shishya on 14 Sep 2007, 22:02, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

How lovely..Shishya thanks!
I wonder if this was composed in response to the idea that offerings to the lord have to be untouched prior to act of offering them!
If pushpam and tOyam are 'engili' I am sure phalam can also be added to that list by an imaginative composer :)

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

tummi pUlu - in Tamil it is known as 'tumbai' which is considered very sacred for Lord Siva. It is a wild flower indeed. In tamil, honey is called 'vaNDeccil' - same as 'tummeda engili'

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

In thamizh,
'kaRanda pAlum eccilE' --the milk has been drunk by the calf before we offer it to the gods...
Ravi,
Sabari bhAgyamu (Sabari's great fortune) was offering fruits of eccil (offering pre-tasted fruit)!

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Arasi, you have it...

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

And, to think of Kannappa Nayanar offered 'eccil' (tasted) food to the Lord!
Please read the story here - http://www.shaivam.org/nakannap.html

Post Reply