lyrics/meaning of chittam irangavillaiyo - sriranjani

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
poojapac
Posts: 66
Joined: 13 Jan 2009, 06:30

Post by poojapac »

This song has the same title as the song in sahana.

pooja c

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

Corrections welcome:

cittam irngavillaiyO. rAgA: shrIranjani. Adi tALA. Composer: Panchapakesha Shastri.

P: cittam irangavillaiyO en ayyanE
A: uttamanE nAn unadaDimai allavO attanaiyO nAn eDutturaikkum en mIdu
C: pAvi paDum tuyaram pArttum irangAviDil pAvi tozhudunnai yAr ayyanE kUrum
tIvinaiyum payanAl deiva kuTramA idu kUvikka varum endan kUnkural tannai kETTum

Where did you hear this song?

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

pallavi

My (en) lord (ayyanE)! Does your (nin) heart (cittam) not melt (irangAvillaiyO)?

anupallavi

Supreme Being of sterling worth (uttamanE)! Am I (nAn) not (allavO) your (unadu) slave (aDimai)? Does your heart not melt in compassion towards (mIdu) me (en), even after I (nAn) have enumerated (eDuttu uraikkum) every single/all (attanaiyO) of my complaints?

caraNam

If you, my (en) Lord (ayyanE) do not show compassion (irangAviDil) towards me even after appreciating (pArttum) the distress (tuyaram) experienced (paDum) by this sinner (pAvi), please let me know/tell me (kUvum) who (yAr), my Lord (aiyanE), will serve as a (oru) companion (tuNai) to my lost soul (Avikku)? Are you with holding your compassion because of/as a result of (payanO) the littany of my sins (tIvinaiyin), or, are the gods (deiva) testing me (kuTramA/kuRRamA) [1]? How can you not be compassionate to me even after hearing (kETTum) my piteous/pitiable (kU) voice (kural) as I cry out in despair (kUvi kadarum) (kUvi) to you?

FOOTNOTE
[1] I have interpretted 'deiva kuRRam' as a a 'divine test of endurance' - please correct me if I am wrong.
Last edited by rshankar on 23 Jan 2009, 23:25, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Don't know this song, but guessing the words according to the context.
A: ettanaiyO
C: pAvi tozhudEn, tuNai YAr kURum, aiyyanE???
tIvinayin payanO, Seida kuTRamO idu,
kUvik kadaRum endan kUkkural tanaik kETTum

poojapac
Posts: 66
Joined: 13 Jan 2009, 06:30

Post by poojapac »

wow, I've never seen anyone reply sooo quickly! I know these songs, but i like to know the lyrics and esp. the meaning because I write it down in my book. I learnt most of these songs, from my guru Palghat T R Rajaram. Thanks sooo much, Lakshman, arasi, and rshankar.

pooja c
Last edited by poojapac on 19 Jan 2009, 23:19, edited 1 time in total.

poojapac
Posts: 66
Joined: 13 Jan 2009, 06:30

Post by poojapac »

Oh, i heard this song by my guru and I had learnt it by him.

pooja c

V_ANNASAMY
Posts: 65
Joined: 18 Aug 2006, 13:07

Post by V_ANNASAMY »

Some corrections in the CharaNam

pAvi paDum tuyaram pArthum irangAviDil
aavikoru tuNai yaaraiyanE koorum?

theevinaiyin payanO? deiva kuTRamO idu?
koovik kadarum endan kookkural tannai kETTum (chittam irangavillaiyO?)


This song had been popularized by DKJ.


-va-

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

Thank you V_Annasamy.

V_ANNASAMY
Posts: 65
Joined: 18 Aug 2006, 13:07

Post by V_ANNASAMY »

Thanks Lakshmanji. I am happy that I could contribute with you, though a little from my side.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

V_A,

I have edited my post based on the corrections you have made to the caraNam.

poojapac
Posts: 66
Joined: 13 Jan 2009, 06:30

Post by poojapac »

Would it not be "bhAvi padum tuyarrum" instead of "pAvi padum tuyarrum"?

pooja c :|

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

poojapac wrote:Would it not be "bhAvi padum tuyarrum" instead of "pAvi padum tuyarrum"?

pooja c :|
?
it is 'pAvi paDum tuyaram'

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

bhAvi?? What would that mean?

V_ANNASAMY
Posts: 65
Joined: 18 Aug 2006, 13:07

Post by V_ANNASAMY »

pAvi paDum tuyarm - the sufferer due to some sins (pAvi comes out of pAvam - sinner and the sin)

bhAvi would mean 'to pretend' which does not fit here.
Last edited by V_ANNASAMY on 31 Jan 2009, 15:44, edited 1 time in total.

poojapac
Posts: 66
Joined: 13 Jan 2009, 06:30

Post by poojapac »

bhavi - sorry, i dont know tamil, its just the way i was taught it. :P
Last edited by poojapac on 19 Apr 2009, 02:46, edited 1 time in total.

Post Reply